Skip to main content

Full text of "Syntax der Blickling Homilies"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as pari of a projcct 

to make the world's books discoverablc online. 

It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to 
prcvcnt abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use ofthefiles We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machinc 
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encouragc the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpcoplcabout this projcct and hclping them lind 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of 
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search mcans it can bc used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

Äbout Google Book Search 

Google's mission is to organizc the world's Information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs 
discover the world's books while hclping authors and publishers rcach ncw audicnccs. You can search through the füll icxi of ihis book on the web 

at |http: //books. google .com/l 



Google 



IJber dieses Buch 

Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Realen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im 
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfugbar gemacht werden sollen, sorgfältig gescannt wurde. 
Das Buch hat das Uiheberrecht überdauert und kann nun öffentlich zugänglich gemacht werden. Ein öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch, 
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zugänglich ist, kann 
von Land zu Land unterschiedlich sein. Öffentlich zugängliche Bücher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles 
und wissenschaftliches Vermögen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist. 

Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei - eine Erin- 
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat. 

Nu tzungsrichtlinien 

Google ist stolz, mit Bibliotheken in Partnerschaft lieber Zusammenarbeit öffentlich zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse 
zugänglich zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hüter. Nie htsdesto trotz ist diese 
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch 
kommerzielle Parteien zu veihindem. Dazu gehören technische Einschränkungen für automatisierte Abfragen. 
Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien: 

+ Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche Tür Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese 
Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden. 

+ Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen 
über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen 
nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fördern die Nutzung des öffentlich zugänglichen Materials fürdieseZwecke und können Ihnen 
unter Umständen helfen. 

+ Beibehaltung von Google-MarkenelementenDas "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über 
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht. 

+ Bewegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein, 
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA 
öffentlich zugänglich ist, auch für Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist 
von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulässig 
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der 
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben. 

Über Google Buchsuche 

Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google 
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser We lt zu entdecken, und unterstützt Au toren und Verleger dabei, neue Zielgruppcn zu erreichen. 
Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unter |http: //books . google .coiril durchsuchen. 



TAYLOR 

INSTITUTION 

LIBRARY 




ST.GILESOXFORD 



nchn / ^c'^C' 






Syntax der Bückling Homilies. 



Inaugural-Dissertation 

zur 

Erlangnng der Doetorwfirde 

bei der 
pliilo0opliiseh«n Faonlt&t 

der Rheinische Friedrich -Wilhelms -Universität zu Bonn 

eingereicht 

und mit den beigefügten Thesen vertlieidigt 

am 28. MSrz 1885, Mittags 12 Ubr 

von 

Julius Flam me 

V VOM Elberfeld. 



Opponenten: 

Hubert Effer, Dr. phil. 
••Eduard Holtiiaus, Dr. phil. des. 
Karl Kots, stud. phil. 



BOSB, 

Ünivereitäts-Buchdruckerei von Carl Georgi. 

1885. 






Meinen Eltern. 



Einleitende Bemerkungen. 



Sind wir berechtigt, die syntaktischen Erscheinungen der 
Altenglischen Uebersetzungslitteratur als solche originaler Alt- 
englischer Prosa anzusehen ? Werden nicht die Lateinischen Vor- 
lagen Einfluss auf den Ausdruck des Uebersetzers ausgeübt 
haben ? 

Henry Sweet (King Alfred's West-Saxon Version of Gre- 
gory's Pastoral Gare. Intro. XXXIX f.) glaubt letztere Frage 
bis auf geringe Ausnahmen („with certain limitations") ver- 
neinen zu dürfen. Er schliesst etwa folgendermassen : „ — in 
purely theological works, such as the Pastoral, the influence of 
the Latin original reaches its height. Tet even here there seems 
to be no attempt to engraft Latin idionas on the English Ver- 
sion: the foreign influence is only indirect cet." 

.Verglichen mit den syntaktischen Erscheinungen in Cyne- 
wulfs Elene findet sich eine Anzahl von Abweichungen; auf 
wenige derselben habe ich an Ort und Stelle ausdrücklich auf- 
merksam gemacht, andere wird eine Vergleichung mit der „Dar- 
stellung der Syntax in Cynewulfs Elene" i) von Joseph Schürmann 
ergeben. — Diese Abweichungen sind nicht so schwerwiegender 
Natur, dass sie nicht die Folge des grösseren Zwangs sein 
könnten, welchen die gebundene Sprache auferlegt, bezw. der 
grösseren Ungebundenheit der Prosa. 

Die.Besultate der vorliegenden Untersuchung werden die 
Annahme Sweets bestätigen; nur an einpr Stelle (cf. §. 11 d.) 
lag der Hinweis auf eine lateinische Konstruktion nahe. 

Die angewandte Orthographie und Längebezeichnung ist 
die eines diplomatischen Abdrucks; benutzt wurde die Ausgabe 



1) Paderborn 1884. 



der Bückling Homilies von R. Morris in der Early English Text 
Society (58., 63., 73.). 

Bei der Zeilenzäblung sind nur diejenigen Zeilen berück- 
sichtigt worden,, welche wirklichen Text enthalten. 

Wo nicht durch besondere Gründe veranlasst, habe ich 
nur eine geringe Anzahl von Belegen gegeben; einesteils, weil 
eine grössere Zahl nicht mehr hätte lehren können; dann auch, 
weil häufig das Glossar der Blickling Homilies vollkommen 
ausreicht. 



L Teil. Syntax der Wortklassen. 



Kapitel L Substantiv. 

L fiebranch der Easns. 

A. Der Nominativ. 

§. 1. 1. Der Nominativ ist der Kasus des Subjekts: 3.4 
Eua cende ^urh firenlust; 3. 15 Drihten is mid j>e; u. s. f. 

§. 2. 2. Ausserdem erscheint der Nominativ als prädika- 
tive Ergänzung bei Intransitiven und Passiven, vgl. §. 167. 

B. Der Genetiv erscheint: 

§. 3. 1. Als Ergänzung eines Adjektivs. 

a) Bei Adjektiven, welche Fülle, Leere bezeichnen: geofena 
ftdl 3.15, 5.3, 5.11 cet; 17.36 wana pces ecan leohtes; 37.9 
(jemetig gastlicra mc^gena; 49. 25 ealra his cehta idel-hende; 
85.27 ^<BS ecan lifes orwene; 97.24 ^ces ealles idel; 135. 1 
ealra fyrena leas. 

b) Bei Adjektiven des Wissens, Fähigseins cet,: gemyndig 
i>ara gifena 51.23, 69.10, 147.36 cet; 67.32 behydig & 
gemyndig Marian ^inga ; 109. 26 healwes to beald; 163. 6 seo 



Elieahep f)onne waes unwcestmftest ^ara godcundra nusgena, 
^eah ^e heo ^ces bearnes lata wcere. 

c) Bei Adjektiven des Verlangens: ne sceal he beon to 
georn deadra manna feos 43. 12, 109. 28; 69. 15 tohwon syndon 
ge ^yses weorces swa heßge; 109. 9 uton we geornfuUe beon 
Godes miltsa, 

d) Bei den Adjektiven schuldig, würdig: ealra ^ara manna 
dea^es. sceldig 53.7, 65.11, 189.34; ^(BS wyffe beo^ 79.32;^ 
ne onmun ^u me nanre äre wyr^ne 181.36, 191.7, 195.3. 

§. 4. 2. Bei Verben. 

a) Verba, welche eine geistige Tätigkeit oder Gemüts- 
bewegung bezeichnen: gelyfan 57.16, 111.9; geman sorgen für 
23. 17, gyman desgl. 95. 29, 159.30; ge^enccan bedenken 95.24 (?), 
115.20; gyman wünschen 197.14; treowan trauen 185.14; 
tweogan zweifeln 43.1; wenan hoffen auf 51. 28, 63.2 ceL; 
wilnian wünschen 103. 12; tmndrian sich wundern 123. 22; 
wyscan wünschen 103.12; pancian 43.13. 

. b) Verba des Bedürfens, Aufhörens, Bittens, Verbietensce^.; 
ablinnan aufhören 227.6; astypi (Part, prät.) beraubt 107.4; 
awcegan vernachlässigen 91.17; biddan bitten 21.5, 21.6 cet,; 
geswican aufhören 45. 27, 63. 14 cet; wi^cwepan verbieten 71. 1. 

c) Verba des Erwartens, Besitzens, Verfolgens ceL: bidan 
erwarten 7.34, 9.4 cet, gebidan 213.25, onbidan 233.27, 
233.30; brucan geniessen 39.24, 101.20; frcegnian fragen 
117. 20; gefreof)ian befreien von 105.21 ; gefyllan erfüllen 133.21; 
gripan greifen 211.1; helpan helfen 37.36, 75.18, gehelpan 
9.8; neosian besuchen 125.13; onfön empfangen 49.5, 209.4 
(klarer Ausdruck des partitiven Verhältnisses), 209. 8. 

d) beon mit dem Genetiv drückt aus: — «) gewöhnlich 
die Eigenschaft: 57.18 manige men beod heardre heortan; 
63.35, 73.21, 93.10, 105.25, 197.8. —' ß) Den Besitz: 51.1 
ne gepohteBt %m ^cet hit is eal Godes?; 51.18, 151.29. 

Zusatz, a) Ein Akkusativ der Person und ein Genetiv der 
Sache steht bei: agyldan sich widmen 23. 16; besceran berauben 
49.35; biddan 21.10, 21.12 cet; gcelan hindern 179.10; 
manigean ermahnen 45.16, 49.31; ofteon berauben 37.28; 
ungyrdan entkleiden 103. 2. 

b) Ein Dativ der Person steht neben einem Genetiv der 



Sache bei: gedon 213.35; wilnian 201.28; wif>cwepan 71 A] 
wyman verweigern 51.9, forwyrnan 51.5; pancian 203.33. 

§. 5. 3. Als attributive Bestimmung. 

a) Der Genetiv, des Subjekts bezeichnet den Urheber oder 
den Besitzer; die Anwendung dieses Genetivs ist eine überaus 
vielfache und häufige: 7.9 deofles rice; 7.24 Godes Sunu; 7.25 
f>(Bt geteld ^ines innodes; 9. 1 heofonrices dum; 9. 14- Godes 
strengo; 15. 11 Cristes ^egnas; 19.9 seo stemn pcere heorfan; 
21.33 on Godes bocum; u. s. f. — Einen appositiven (subjek- 
tiven) Genetiv finden wir: 7.6on eallummonna cynne; 7.8 mid 
Israhela cynne; 79. 30 ^cet gdeaffulle fölc Judea; 155. 29 on 
^rim Israhela f oleum; u. a. m. — 9. 35 he becom to ^cem 
heahsetle ^cere rode. 

Eine Steigerung wird ausgedruckt durch Wiederholung 
desselben Wortes im Genetiv 25. 36, 53. 33, 107. 7, 143. 30 in 
(on) eallra worlda world; 115. 25, 137. 16, 139. 11 cet. on (in) 
worlda world; 203. 22 ealle eadmodlice to ^cem cyninga 
Gyninge onhnygan. 

b) Im Genetiv des Objekts wird' das Objekt des Tätigkeits- 
begriffes des regierenden Substantivs genannt. 

Der objektive Genetiv steht häufig bei Titeln und dergl. — 
35. 7 cyricena aldoras; 45. 25 Cristenra folca hyrdas;' 147. 2 
ealra engla ealderman; 153. 23 se ealdorman ^ara ludea 
& ^ara sacerda; 157.21 Israhela God; u. a. m. — Auch in 
anderen Fällen kommt dieser Genetiv sehr oft vor: S.lSpissa 
brydpinga cerendwreca; 11. 9 weorfnan we f>a clapas his hades: 
21.36 op ende his lifes; 35.26 ura synna forlcetnesse; 55. 15 
Godes rices geleafan; 57. 23 pisse worlde lufu; 57. 31 on 
heofena rices geleafan; 59. 27 pcet . lif pysses middangeardes; 
61. 31 for pces feos lufon (fvr feas lufon 63. 7, 63. 8, 63. lO^; 
65. 28 se Alysend f>ysses menniscan cynnes; 77. 20 hie sceolan 
leer an Godes lufan & manna; 69. 13 heofones HJaford & ealles 
menniscan cynnes; u. s. f. 

c) Der Genetiv dient zur Angabe der Eigenschaft: 7. g 
htm eces lifes bysene onstealde; 7.36 cyning ealra clcennesa; 
17.32 ic eom weg soäfcestnesse; 19. 14 we beo^mid mycclum 
hungre yfelra ge^ohta abisgode; 21. 4 in pa tid ^ces gebedes; 
27.22 of ^am fulwihtes bcepe; 27.23 ^a tid ^ces fcestenes; 



27.24 se egesUca domes d<sg; 29. 6 (ßlces godes hysene; 
u. s. f. 

d) Der Genetivus partitivus gibt das Ganze an, von 
welchem das regierende Wort einen Teil bezeichnet. — Der 
partitive Genetiv steht: 

a) bei Substantiven: 11.12 engla ^reatas; 41.1 wcestma 
genihtsumnesse; 67.2, 81.23 on frunian middangeardes; 69.1, 
73. 17 an pund deorwyrpre smyrenesse; 79. 17 (se casere) paes 
folces pcme mcestan dcel (ofslog); 87. 6 seo unarimedlice menigo 
haligra saüla; u. s. f.; 

ß) bei substantivisch gebrauchten Komparativen und Super- 
lativen, vgl. §§. 21, 22, 24, 25; 

y) nach Interrogativen, vgl. §. 64, und nach indefiniten 
Pronominibus, vgl. §§. 66, 67; 

d) nach Numeralen, vgl. §. 27. 

Anm. 1. Ausserordentlich häufig findet man zwei attri- 
butive. Genetive nebeneinander: 19. 16 ^a ^mendlican crceftas 
deofles costunga; 27. 6 godes (= God^s) folces lareowas; 29. 9 
gefylnes Godes beboda; 29. 10, 31.8, 35. 8, 35. 17; u. s. f. 

Anm. 2. Der attributive Genetiv besitzt grosse Freiheit 
betreffs seiner Stellung. Derselbe kann stehen: — vor dem 
regierenden Substantiv: 5.2 ures Drihines meder; 7.9 deofles 
rice; u. s. f. — nach demselben: 7. 15 i^cet geteld pines innodes; 
19. 9 seo stemn peere heortan; 61. 26 riMe Bornas sopfcestra 
manna; 73. 25 wcestm godra weorca; u. s. f. * — er steht zwischen 
der Präposition, welche das Beziehungswort regiert, und diesem 
selbst: 47. 5 on ealra haligra gepoftscipe; 63. 30 beforan Cristes 
heaJisetle ;^ 73.20 of ehtatene cynna wyrtum; 105.2 mid engla 
sibbe; u. s. f. — er steht auch häufig zwischen dem Artikel, 
resp. Possessiv oder Adjektiv und dem Bfeziehungs werte: 5. 23 
eall wifa cynn & wera; 27.22 of i>am fulmhtes beepe; 27.24 
se egeslica domes dceg; 103.2 Ms Feeder rice; 119.25 cet ^am 
ytmestan eor^an gemcerum; u. s. f. — Sehr häufig sind Aus- 
drücke wie: 7.31 se Cristes brydbür; 49.3 se Godes ^eow; 
53.9 ^am Godes ^earfan; 133.36 se Drihines Gast; 213.22 5e 
Godes man; u: a. m. 

§. 6. Als advefbiale Bestimmung dient der Genetivzur An- 
gabe der Zeit: dceges & nihtes 47. 11, 127.30, 137.20." 



6 



C. Der Dativ erscheint: 

§. 7. 1. Als Ergänzung eines Adjektivs. 

a) Bei den Adjektiven lieb, geneigt, treu : Gode is his folc 
swype leof 45.34:, 107.27, 111. 27; milde ^(smmonnum 47.32, 
107.13; ^(Bm deadan getreowe 53.1; rummode pearfendum 
mannum & earmum celmes-georne 109. 14; ^cet him mnsumlic 
W(BS 111. 25; hie wceron ^cere godcundan db swi^e gehyrsume 
163.3; wesad ^ancfulle ^cem Hcelende 167. 15; his geferum 
leof & weorä & ondrysne 213. 11. 

b) Bei den Adjektiven nützlich, nötig, gefährlich : 25. 13 
he him grim geweor^e^; 59.10 f)a geogoälustas f)a ^e him 
swete wceron to arcefnenne; 89.2 ärfcest eallum unrihtwis- 
nessum; 91. 19 egesfuU eallum gesceaftum; 101. 21 ^onne beod 
Gode ondfenge ^a göd ^e; 109.25 eallum mannum ned^earf 
(Sb.) & nytlic (Adj. mit Dat.?); 225.26 pinum folce ned^earflic 
to hcebbenne. 

c) Bei den Adjektiven ähnlich, gleich, entsprechend, nahe: 
gelic his geeamungum 21. 32, 45. 4, 49. 7, 59. 4 cet.; efenhalig his 
apostolum & efnhlete 45. 17 ; seo heall Gode weor^e (geeignet für) 
funden wces 163. 13 ; wundor^ysum onlic 221. 18, 209. 14, 223. 14. 

d) Bei den Adjektiven offen, bekannt: ^cet is ceghwylcum 
men uncu^ 119. 6, 51. 35, 125. 7. 

§. 8. 2. Beim Komparativ steht die Sache, mit welcher 
eine andere verglichon wird, im Dativ : 163. 19 ^a wces acynned 
se mon Sande Johannes, se wces mara & selra eallum o^rum 
mannum; 167. 24 eallum halgum he is sigefcestra & gecorenra; 
179. 28 gang me near hider, — Gewöhnlich wird bei der Ver- 
gleichung ^onne gebraucht: 31.29, 43.34, 59.32 cet 

§. 9. 3. Als Objekt bei Verben. 

a) Verben des Sagens, Batens, Antwortens, Bekanntseins, 
Befehlens, Gehorchens: andswerian antworten 33. 29, 141. 16 
cety ondswerian 77.33, 147. 9; hedigled verborgen (= unbekannt) 
15.12, 199.33, 201.1; bemiden verborgen 199.32; beodan 
befehlen 15. 19, 47. 21 cet., bebeodan 29. 23, 45. 20 cet.; bodian 
auffordern 121.4, 137.35; cwepan 3.13, 191.10 cet, tocwepan 
3.2, 19.33 cet.; cypan verkünden 7. 17, 13. 14 cet, gecypan 
29.21; deman richten 11.3, 43.11 cet; eowan zeigen 181.21; 
gelyfan glauben 177.21, 177.53 cet; gepafian erlauben 45, 11; 



gyldan vergelten 123. 34, 223. 32, forgyldan 189. 26, ongyldan 
221.3; heran gehorchen 95.4, hyran 49.2 cet; hyrsumian 
gehorchen 135.17; Iceran lehren 43.15, 49.18; leanigean be- 
lohnen 123.34; leogan belügen 179.27; lyfan erlauben 189. 22, 
dlyfan 47.3; onbugan sich unterwerfen 223.28; secgean sagen 
45.21, 71. 3 cet.;steran berichtigen 63. 13, styran 19. 5, 63. 15 cet.; 
tocleopian zurufen 113.17; wäldan beherrschen 143.28, weal- 
dan 31.28; f>ancian danken 185.18. 

Anmerkung: 161.18 hie i>(eresof)fcestn€Sse (Dat. der Sache) 
spellodan; wenn j)(ere irrtümlich statt fxer =: dort, dann 
könnte das Subst. im Akk. stehend angenommen werden. 

b) Die Verben nützen, schaden, gefallen, entgegentreten 
cet.: arian schonen 51.30, 89,21 cet.; cweman gefallen 47.11; 
deran verletzen 239.12; dön handeln gegen 229.21, gedön 
189.25; efenproman bemitleiden 19.30, 75. 19 cet; forwyrnan 
verweigern 53.22, 141.30; freopigean eintreten für 135.25; 
fultmian helfen 53.9, 67.31 ca., gefultmian 101.8 cet,; fylgean 
folgen 23.15, 25.9 cet.; genihtsumigean genügen 23.27, 
37.16 cet] gesyngean sündigen gegen 87.29; geteohhod (Pi^rt). 
bereitet zu 25.25; geteorod (Pprt.) verringert gegen 113.14; 
helpan helfen 223.3; %wdaw zusetzen 203.17; lician gefallen 
67.34; mütsian bemitleiden fcf. müdheortnes c. dat. 159.8^ 
15.20, 15.22 cet,\ onherian nachahmen 75.11; onsettan über- 
winden 203.17; scep^an schdiAen 129.15, 161.32 ce^.; swencean 
betrüben 81.6, 239.12; tvipsacan sich auflehnen 49.8, 53.33 
cet.; widstandan 25.13, 31.84, wiästondan 31.37; wrecan 
(him wr(Bc) rächen an 79.11; ^egnian dienen 27.20 cet.; 
^eowian Aieuen 27.19, 29.1 cet 

c) Die Verba herankommen* sich entfernen cet,: mteowan 
erscheinen 239. 32 a. a. 0. ; nealcecan sich nähern 15. 4, 51. 34 
cet., genealcecan 15. 15, 15. 24 cet.; tocyman herankommen 
239. 7 ; tohwyrhan kehren zu 239. 5. 

d) Die Verba gereichen, zukommen cet: arisan gereichen 
zu 41.19; beon 47.6, 47.13 cet.; becuman 85.15; weordan 
51.9, 123.1, geweori)an 9.20, 123.13. — onfon 37.25, 
41. 13 cet 

e) Eine Anzahl unpersönlicher Verben: belimpan 15.30, 
41. 23 cet. ; gelimpan 31.13 cet ; tobelimpen 49. 1 ; gebyrep 111.13 
cet; gedafenap55.2cet; gerise^ 69. 32cc^.; licad, licode2S7.lt 



8 

24:1. U cet; Mm to rcede fand 199.30, 201.25, 205.20; ^in- 
ceä 33. 4, 33. 5 cet. , of^inceä; 175. 18. 

Zusatz, a) Folgende Verben haben einen Dativ der Per- 
son und einen Akkusativ der Sache : ceteowan zeigen 27. 15, 
67.1 cet. (Kefl. ceteawde hine Nerone 183.25 cet.); ageofan 
geben 195. 19,'. a^i/aw 41. 24, 53. 10; forgifan gestatten 19.30, 
19. Mcet.; bebeodanil. 19, 47. 20 cet., befcestan begehen 175.26; 
hegytan erlangen 29.1, 95.34; heweran bewahren vor 131.28; 
biddan bitten 19.29, 107.19 cet.; abiddan 65.8; bodian an- 
kündigen 57.19; brecan (Ä?a/]^ = zuteilen 37.20; bringan3.6^ 
3. 17 cet., forebringan 47. 4, onbringan 237. 4, 237. 8; cwepan 
3.13 ca.; cy^an 105.24, 111.18 cet., gecy^an 87.24; ddlan 
zuteilen 49,32, 51. 10 ce^., gedcelan 195.5; don 7.5, 35.5 cet., 
gedön 37. 6, 247.35; dyrnan verheimlichen 43.20; forwyrnan ver- 
weigern 53.9 (?); ^ea^maw besitzen 105. 10; ^eawde^^aw beichten 
193. 22; gearwan bereiten 31. 6, 77. 6; gearnian erlangen 95. 34, 
geearnian 35.29, 95.4 cet.; geceosan erwählen 23.25, 67.35; 
gehdtan befehlen 117. 14; geleanan belohnen 101. 23; gesamnian 
sammeln 99.29; gestreonan erlangen 121.10; geteohhad (Part, 
prät.) bestimmt 103.33; getimbrianhdiUQn für 183.3; gewendan 
wenden 173.4; gyldan vergelten 85.12, agyldan 113.3, for- 
gyldan 41. 15, 55. 23, 241. 18 ; habban = bewahren 127. 12 cet.; 
healdan halten 45.15; Iceran lehren 109.17, 131.31; Icewan 
verraten 171.17; onstellan ibysene) aufstellen 7.8, 29.7 cet; 
ontynan öffnen 39.29, 51.11; secgan 57.9, 103.25 cet.; onsec- 
gan 201. 14; sendan 131. 19, 131. 30, 135. 22, tosendan 153. 33; 
settan 23.34, gesettan (naman, täcnj 121.20, 197.25 cet,; 
sprecan 99.26; syllan verkaufen 27.16, 29.36 cet; tacnian 
bezeichnen 129.17; towitan zeigen 125.23; wyrccan bereiten 
41. 6, getvyrcean 5. 26. 

b) Verben mit einem Dativ der Person neben einem Ge- 
netiv der Sache vgl. §. 4. Zusatz b. 

§. 10. 4. Seltener als die Anwendung des Genetivs ist die 
des Dativs als attributive Bestimmung; derselbe dient, an ein 
Substantiv angelehnt, zur Bezeichnung ähnlicher Beziehungen 
wie der attributive Genetiv: 9. 10 his Suna to br^dbure; 13. 14 
heo W(ßs gecoren to meder hire Scyppende; 57. 22 began we 
ure mod from^cere lufan ^isse worlde synlustum & gitsungum; 
61. 15 mid ^cem mannum (Frauen) ^e beop Criste to brydum 



gehalgode; 71. 20 scea^m to scrafum; 83. 19 mancifnne to hy- 
sene; 91.4 he gescet Godfceder {Gen. oder Dat.?) on j)a swif>ran 
healfe; 1 19. 29 mancynne to frofre; 123. 1 f)€OS haiige tid englum 
^us heälice to gefedn & to hlisse wearp; 127.22 mannum to 
ecre gemynde; 131. 11 ^(lem apostolUm to frofre. 

Hierhin gehört auch die Umschreibung possessiver Ver- 
hältnisse durch den Dativ des Personalpronomens: 51. 9 eal hü 
him tvyr^ to teonan; 53. 8 he heold (kr his cehta htm to wean 
& to wlencum; 127.12 (hie hit) him to reliquium habban; 
231.11, 231.20 woldan (hie) htm to mete dön; 247. 30 cenne 
of heora aldormannum to bisceope he him gesette, 

§. 11. 5. Der Dativ steht als adverbielle Bestimmung; 
er wird verwandt als lokale, temporale, instrumentale und mo- 
dale Bestimmung der Tätigkeit. 

a) Der Dativ als lokale Bestimmung steht auf die Frage 
wo? 79.8 hie heora yfelum purhwunedon; 129.33 sy ^cer 
eorj)an peer he sy 137. 14 us is alefed heofena rice to gesittene 
{Morris = Akk.). 

b) Der Dativ als temporale Bestimmung antwortet auf 
die Frage wann ? — 47. 27 Sunnandagum & mcessedagum 
71.24 Hcelend com syx dagum (er eastrum to JBethania (um 
6 Tage); 71. 30 (elce dcege; 91. 29 ceghwylce ane dcege. Zu 
Adverbien verhärtet sind hwilum 61.35, 195.21, 203. 14 f., 
227. 7, und tidum in nihtes tidum 207. 34 und eallum tidum 231.4. 

c) Der Dativ gibt das Mittel einer Tätigkeit an : 55. 25 
hie ymbhigdigum earum & ing^ancum gehyrdon reccean <& 
seccgan ; 177. 16 m^n geseah hine drigum fotum gän ofer sces yf)a. 
— Formelhaft steht wordiim bei den Verben: secgan 115.26, 
117. 7, 211. 10; sprecan 153. 33; gelyfan 153. 36 (— w. = seinen 
Glauben zeigen). 

d) Ebenso drückt der Dativ begleitende Umstände aus 
und betont diese adverbiale Bestimmung die Gleichzeitigkeit; be- 
nutzt wird zu derselben das Particip des Präsens. Es liegt 
nahe, bei der Häufigkeit dieser Erscheinung an möglichen Ein- 
fluss des ähnlich gebauten und gleichbedeutenden Ablativus 
absolutus der lateinischen Vorlage der Bl. H. zu denken. — 
153.32 him swa wependum, f}a com.; 155. 10 him swa sittendum 
^acom^cer semninga ureDrihten; 181.4 me cetstondendum he 

^ys eal dyde; 183. 4 ic gecege mine englaSy & bebeode him eow 

1* 



10 

eallum tölociendum; 245. 30 and f)us cwe^ende, fyren wdlc 
astah (?). — Entsprechend wird das Particip. des Perfekts be- 
nutzt, um eine eben verflossene Tätigkeit zu bezeichnen (nach- 
dem) : 145. 22 cefter f)yssiim wordum gefylde {?), ^a wces Maria 
. . . ; 151.16 (icwiUe)'forsearedumhim begen dcelas forhrecan 
(S; forbceman; 

e) Der Dativ steht zur Angabe der Zahl, wie oft eine 
Tätigkeit stattfindet: 47. 15, 147. 16 seöfon sifmm; 79. 19 ehta- 
tyne sipum; vgl. §. 30. 

D. Der Akkusativ erscheint: 

§. 12. Als prädikative Ergänzung bei faktitiven Verben, 
vgl. §. 167. II. 

§. 13. 2. Als Objekt bei Verben; wir führen nur dieje- 
nigen Verben an, welche auch mit anderen Kasus vorkommen: 
hiddan (Akk. der Person) 19. 34 u.a.; hodian(P8,) 11.22, 187.9, 
(Sache) 9.16 (?), 143.28; cwei)an (S.) 149.30; deman (Ps.) 
43.20, (S.) 43.9; don 51.2, 51. 26 cc^., gedön b7,20 cet; for- 
gyldan 91.16; gefyllan 23.10 cet-; gelyfan 21.21(?), 63.4(?); 
geneälcecan 243, 13; gepancean 55.15, 97.1; gyrnan 53.25; 
l€eran (Ps.) 47.23, 107.11, (S.)43.8, 185.10; onfon h.U, 
5.33 cet; wilnian 219. 35, 223. 3, wrecan (S.) 49. 3, 185. 26. 

Zusatz, a) Ein doppelter Akkusativ kommt bei mehreren 
transitiven Verben vor, indem die prädikative Bestimmung die- 
selbe Tätigkeit erleidet wie das Objekt, vgl. §. 167 f. — Ausser- 
dem finden wir einen Akkusativ des Objekts neben einem Ak- 
kusativ der Person bei Iceran und beahsian: 131.27 se Hälga 
Gast hie aeghwylc göd Icerde; 187.6; — 199.29 hie hine lare 
beahsodan. 

b) Verben mit dem Akkusativ der Person und dem Genetiv 
der Sache vgl. §. 4. Zusatz a. 

c) Verben mit dem Dativ der Person und dem Akkusativ 
der Sache vgl. §. 9. Zusatz a. 

d) Einen Akkusativ der Person neben einem Instrumentalis 
der Sache haben: bletsian segnen 153. 2; frefrian trösten 135. 23; 
herian verherrlichen 5.35; weord^ian verehren 5.32 cet 

§. 14. 3. Als adverbiale Bestimmung steht der Akkusativ 
zur Bezeichnung der Zeitdauer: 



11 

35. 27 ealne f>ysne gear lifdon; 35.32 gtf we hfia^ pds 
dagas; 89.18 hire innop ^u gefyldest nigon mona^. 105.14; 
131.17 he f>rage mid ws wunode; 199.30 hine to rcede fand 
^cet hie ^ry dagas f€eston, 221.24; 219.17 da he f>a hwile on 
p(em gebede wes (da he f)a = als er da, hwile = ^rage = eine 
Zeit lang). — Der Akkusativ steht ferner auf die Frage wann ? 

— 109. 5 ^as tacno ^e ic nu hwüe big stegde; 153. 3 heora 
naenig ^a beere ^a hwile ne ahöf. — Auf die Frage wie oft? 

— 127.35 (^cet leohtfcet) scina^ aice niht\ 129.4 ceghwylce 
niht; 243. 27 äne tid on rode fm ^owodest, 

E. Der Vokativ steht: 

§. 15. 1. allein: 43. 31 miltsa ine, God, u. s. f. — 2) mit 
attributivem Genetiv: 15. 18 miltsa me, Bauides sunu; u. s. f.; 

— 3) mit attributivem Adjektiv: 177.1 duge^a cyning; 13.24 
men ^a leofestan; u. s. f.; — 4) mit Possessiv: 49.18 bro^or 
mine; -43.2 bro^or mine f)a leofestan; 229.28 min se leofa; 
u. s. f.; — 5) mit Zusatz des Personalpronomens -51.1 eala 
pu gitsigenda & pu toelega; 9. 3 eala f)u eadige Maria; u. s. f.; 

— 6) mit Personal- und Possessivpronomen: 85.29 ^ ure 
aldor. 

F. Der Instrumentalis erscheint: 

§. 16. 1. Als Objekt bei folgenden Verben: arcefnan 
217.13; wundorweorcum ascinon 161.17; toyrmum aweallep 
lOh S ; cleopian (hludre stefne cet) 15.17, 81.12, 181.18; 
ctvelman (gastlice hungre cwelmed) 57. 15; ewepan 81. 12; 
gebrtegd his sweor de 22S, 7, 223.15; gefeon 249.16 (233.2 
Morris = Dativ); herian 5. 35; lußan 5.35; ondswerian 9. .19; 
sprecan 153.33; swyltan {deaj)e) 51.34, 79.15, 79.18, aswyl- 
tan 219.11; singan 7.1; weoräian 5.32; f)urhwunian 79.8, 
171.13. 

Zusatz. Verben mit einem Akkusativ der Person neben 
einem Instrumentalis der Sache vgl. §. 13. Zusatz d. 

§. 17. 2. Als adverbiale Bestimmung. 

a) Zur Angabe des Zeitpunktes: 15.10 pyf>riddan dtege; 
67. 6 py feorf)an dcege; 67. 24; 71. 36 Hcelend cwom syx dagum 
cer ludea eastrum; 95. 9 py dcege; 187. 14 o^e dcege; 245. 11 
inssenihte; — 73. 1 ff., 91. 29 ff., 93.22, 93.35; u. s. f. 



12 

b) Zur Angabe der Art und Weise, in der die Tätigkeit 
vor sich geht:. 39. 4 bli^e mode Godes beboda utan we behealden; 
57. 33 dura manna gehwylc sceamge hine sylfne on his heortan 
swigende mode; 67. 1 unforhte mode he genealcehte ^cere stowe 
^e; 141. 20 ^u leofa drihten, gecype us hwylce gemete ^u come 
todceg to us; 153. 2 bletsode Marian mid his tungan Ebreiscre 
stefne; 181. 18 j?a cleopode he hludre stefne; 181. 21 Petrus 
stod on gebedum a^enedum handum; u. a. m. 

c) Mit Hilfe des Instrumentalis wird die Wiederholung, 
zum wievielten Male eine Handlung geschieht, ausgedrückt; 
vgl. §. 31. 

d) Der Instrumental steht auf die Frage wo? 193. 10 edl 
folc Romana befeng f>a lichoman on ffcere stowe Catacumbe f)y 
wege (an dem Wege) ^e hate Appia. 



II. Gebrauch der Numeri. . 

§. 18. Eine Anzahl von Substantiven, Gattungsnamen und 
Abstrakten, kommt nur, eine^ andere Keihe zuweilen im Plural 
vor mit singularer Bedeutung. 

Diese Substantive sind: 

cefen-gereordu Abendfest 67.26, 73.5, 79.23, 143.6; an- 
medla Stolz 111. 34; heorhtnes Helle 17. 16 (Sgl. 17.33, 85. 21); 
clcennes Reinheit 7.36 (Sgl. 5:20, 13.21ce^.); dmj) Tod 107. 24 
(Sgl. 15. 22 cet.); eadmodnes Demut 103. 18, eapnodnes 103.26, 
115.23 (Sgl. 7.4 cet.); ermda Elend 17.17; fceg&rnes Schön- 
heit 7.29, 77.34 (Sgl. 39.24 cet.); fmsten Fasten 5.16, 39.2, 
61.19 (Sgl. 27.25 cet);^forl(Btnes Unterlassung 111.10 (Sgl. 
35.36 cet); geweald Macht 47,7, 63.3 (Sgl. 101.10 cet); hdto 
Hitze 59. 4 (Sgl. 7. 27, 51. 21); heanes Höhe 5. 13, 53. 26, 71. 12, 
93.10 (Sgl. 27.13 cet.); heofon' Himmel 5.13, 5.17, 7.9 und 
so meist (Sgl. 5.34 cet.); herewic Wohnung 113.26; hleahtras 
Gelächter 59. 18, 195.15; inno^ Mutterleib 167.6 (Sgl. 3.12 cet); 
lufe Liebe 23. 24 (in for . . lufon um . . willen. — Sgl. 23.35 cet); 
mildheortnes Gnade 103.18, 193. 20 (Sgl. 7.6 cet); milts Gnade 
103. 19 (Sgl. 39.23 cet.); neoles Tiefe 93. 12; oferfleownes lieber- 
fluss 195. 19; rice Reich 9. 25, 31. 6 (vom Himmelreich. ~ Sgl. 
7.9 cet.); sib Friede 115.9 (Sgl. 79.34 cet); unrithwisnes 



18 

Unrecht 87.29 (Sgl. 89.3, 89. 16); i)eostra Finsternis 17. 17, 
65. 17 cet; punor Donner 93. 15 (Sgl. 91. 34). 

III. Gebrauch des Artikels. 

§. 19. Ueber den Gebrauch des Artikels bei den ver- 
schiedenen Klassen der Substantiva ist zu vergleichen §§.51 — 57. 



Kapitel II. Adjektiy. 

L Substantivierung des Adjektivs. 

Durch die Substantivierung des Adjektivs werden Appella- 
ti va sowie abstrakte und neutrale Begriffe gebildet. Das sub- 
stantivierte Adjektiv wird mit und ohne Artikel gebraucht. 

A. Bezeichnung von Appellativen. 

§. 20. 1. Im Positiv. 

a) Ohne Artikel: 21.35 ne hi^ he Godes leof; 63.10 hie 
earmne fordema^; 31. 35 ^rh Cristes sige eoHle haiige wtßron 
gefreolsode; 65. 21 haligra symbelnes; 5. 30 Sancta Maria hrohte 
eallum geleaffullum f)ces hletsunga; 63. 17 hie reafian earme & 
ünscyldige; u. s. f. 

b) Mit Artikel: 15.23 se hlinda him ondswerede; 17.26 
fcet leoht cyrde to ^on blindan; 19.18 gehyrde ffone blindan 
cleopian; 41. 28 hu lli^e ^a earman beo^; 25. 24 ffon unlcddon; 
173. 27 he ^a deadan sylfe awehte; u. s. f. 

§. 21. 2. Im Komparativ ohne Artikel: 45.17 se biscop 
bi^ Godes gingra; 109. 7 Cryst sylfa his geongrum saegde, 

§. 22. 3. Im Superlativ. 

a) Ohne Artikel: 89. 22 ara me ungesceligost ealra wifa; 
225. 23 he wces manna mildheortest. 

b) Mit Artikel: 13. 15 heo wces seo eadgoste ofer eal wifa 
cynn; 131. 3 uton Godes lufe fcesHce on urum heortum & on 
ure ^ara nehstena healdan; 169. 20 d^eah hit se Idsta wcere&se 
heänosta; 185. 2 ^is is manna se wyrresta. 



14 



B. Bezeichnung abstrakter Begriffe. 

§. 23. 1. Im Positiv, stets ohne Artikel: 7.5 hemempcd 
dyde; 21. 1 mon bid blind, f)€ah hemycelage; 31. 12 gemyne f>e 
sylfne hu mycel yfd pe gdamp; 43. 34 dyde mare yfd ponne 
god; 49. 19 (earmum mannum) pe Jier lytel ägan; n. s. f. 

§. 24 2. Im Komparativ: 53. 16 ddüon we ptet symle 
fxem f>e Icesse Jiabhan; 61. 36 (he hafp) weana tnd ffonne; 181. 6 
for hwan ne dep he fxet Icesse^ nu he fxßt mare dyde; 213. 28 
^ah j)e ^ra godra ma wcere ponne; u. a. m. 

§. 25. Im Superlativ : 67. 33 pu scealt Godes toülan wercan, 
pcet an pkt is sehst pcet jm Gode licie; 219. 2 wtßs fns dara 
wundra cerest. 

n. Die Rektion des AdjektivB. 

Ueber die Rektion des Adjektivs vgl. §§. 2, 3, 8. 

III. Die Functionen des Adjektivs im Satze. 

§. 26. Das Adjektiv wird im Satze verwandt: 

1. In den Punktionen des Substantivs, vgl. §§.20 — 25. 

2. Als Attribut bei einem Substantiv, vgl. §§. 175—177. 

3. Als Prädikatsbestimmung, vgl. §. 168. 



Kapitel III. Nnmerale. 

I. Die Kardinalzahlen. 

§. 27. Die Kardinalzahlen werden meist als Adjektive, 
zuweilen substantivisch gebraucht; regelmässig regieren die 
Grundzahlen von 20 ab den Genetiv. 

1. an als Zahlwort substantivisch: 29. 23 he pcet anecwcep, 
ebenso in dem sehr häufig vorkommenden Ausdrucke anra gehivylc 
(vgl. §. 56, 11); — adjektivisch: 31.2 on anre tide dceges; 
54. 27 gif we äne hwile heoff; 243. '33 ne an loa of eowrum 
heafde forwyrd 

2. twegen, twä. — a) adjektivisch: 29.36 twegen culfran 



i 



15 

briddas & f wegen turturan gemcBccafiy 33. 33 twegra gecynda; 
69. 34 to his twäm pegnum; 169.2 twd tunecan; 221. 14 tfa 
gesceafta twd; u. s. f. -^ ß) substantivisch: 77. 20 btdon ^cem 
twdm. — ~ begefij butu beide. — a) adjektivisch: 151. 16 ic wille 
begen dcelas forbrecan. — ß) substantivisch : 161. 27 hie btäu 
wceron swi^e gedefe beforan Gode; 171. 7 begen wüldres beag 
onfengon; 205.28 uton wit begen dön feower daga fcesten, 

3. f)reo ^ry ^re. — a) adjektivisch: 29.18 for primf^in- 
gum; 63.35 ^reora cynna syndon mor^ras; 73.21 ^cer wceron 
f>reo ^a betstan ele; u. s. f. — ß) subst. 175. 16 (Neron) heM 
hie ealle ^y in beforan hine. 

4. feower erscheint nur adjektivisch: 35.15 feower tida 
syndon on ^cem geare; 35. 11 ^ara feower godspellera; 35. 12 
of feower gesceaftum; 35. 14 ^urh feower ^ing; u. s. f. 

5. fif. — Of) adjektivisch: 31.17 pa nam he fif stanas; 
— ß) mit folgendem Genetiv: 117 , 3& fife j)ara syndon agangen. 

6. syx erscheint adjektivisch : 35. 23 on f)€em syx wucan; 
35.24 ^a syx Sunnandagas; 71.24 Hcelend com syx dagum 
(BT eastrum; u. s. f. 

7. seofon ist adjektivisch: 45.30 embeseofon niht; 237. 18 
seofon hyrdas; u. s. f. 

8. eahta: 127. 32 eahta eag^yrelu, 

9. nigan^ nigon. — a) adjektivisch: 51.2 ^anigan dcelas; 
89. 18 nigan monad; u. s. f. — ß) substantivisch mit folgendem 
Genetiv: 9.29 cefter nigan monäa. 

10. ten, tyn. — a) adjektivisch: 35. 10 ^a ten bebodu; 
117. 16 emb ten niht; u. s. f. — ß) mit folgendem Genetiv: 
211. 25 ^a he wces tyn wintre. 

11. endleofon erscheint adjektivisch: 79. 19 endleofan si^um. 

12. twelf — Of) adjektivisch : 15. 4 Hcelend genam his 
twelf^egnas; 121.8 on twelf tänum; u. s. f. — ß) mit folgen- 
dem Genetiv: 197.22 syndon twelf mila ametene. 

13. fiftene mit folgendem Genetiv: 213. 1 da he wcesfiftene 
wintre. 

14. ehtatene erscheint adjektivisch: 73. 20 ofehtatene cynna 
wyrtum; 79.22 ehtatyne si^um» 

15. twentig mit folg. Gen.: 215.34 he hcefde twcem Ices 
^e twentig wintra. 



16 

16. prittig, gegen die Eegel adjektivisch gebraucht (vgl. 
unter 19) 79. 25 f)riUigum si'})fim. 

17. feowertig mit folg. Gen. 27. 3 he fceste feowertig daga 
& feowertig nihta; 35. 17 o« ^yssumfeowertigum niKia; 35,30 
f)as dagas f}yses feowertiges nihta; u. s. f. 

18. fiftig mit folg. Gen. 133. 14 fiftig nihta. 

19. syxtig mit folg. Gen. 11.22 ^cet syxtig wera; — ad- 
jektivisch (vgl. unter 16); 11. 17 mid syxti^um werum. 

20. hund ist Substantiv: 71.27 twahund wintra; 203. 28 
syx hund manna; 207. 14 fif hund manna; — im Dativ hunde: 
69. 7, 75. 22 to ^rim hunde penega. 

21. pusend ist gleichfalls Substantiv: 119. S preo pusend 
wintra; 119.6 hwc^er §ispusend sceole beon; — im Gen. Plur. 
pusenda: 79. 20 endleofan sifmm hund (teontig) pusenda; 79. 21 
hund teontig pusenda; so noch 79.22, 7Ö. 25. 

22. Bei zusammengesetzten Kardinalien geht der Multipli- 
kator dem Multiplikanden vorauf, vgl. Beispiele unter 20 und 
2h — Bei Additionen gehen regelmässig die Hunderte vorauf; 
die Einer stehen stets vor den Zehnern; die Summanden werden 
durch ond (c&) verbunden: 35.22 on pcemgeare hidpreo hund 
daga dt fif dt syxtig daga; 35. ^ syx dt prittig; 119.2 nigon 
hund wintra dt Lxxl; 231. 5 seofon db twentig nihta; 239. 14 
twä hund and eahta and feowertig wera, and nigon and feo- 
wertig wifa. 

23. Gemischte Zahlen: 193.13 an gear & seofon monap. 

IL Die Ordinalzahlen. 

§. 28. Die Ordinalzahlen sind Adjektiva; stets steht bei 
ihnen der Artikel oder ein Pronomen (doch vgl. §. 31). 

1. 17. 29 s« ceresta man; 5.24 seo tereste modor; 5.4 
p(ßs eerestan wifes; 5.1 pone cerestan wifmon; u. s. f. 

2. 193. 18 0» pcere Hefter an mite from Borne. 

3. 143. 36 se pridda dceg; 117. 4 on pcem priddan ddbge; 
15. 10 py priddan dcege; u. s. f. 

4. 67. 6 py feorpan dcege; u. s. f. 

5. 73. 4 py fiftan dcege; u. s. f. 

6. 71. 25 on pcer^ syxtan ylde; 73. 6 py syxtan dcege; 
u. 8. f. 



17 

7. 95. 11 bif> neh f(em seofofjan dtege, 

8. 141. 24 on f)a nigopan tid f)ces dceges. 

9. 39.24 bringad ge eowetme teopan sceat; 119.13 f)e 
(eof)an deege; u. s. f. 

10. 93. 6 (Bt f)a endlyftan tid p(BS dceges, 

11. 35. 18 under prent feowerteopan (so Ms. = feower-- 
tigopan? Morris) gerime, 

12. Der letzte = se nehsta 21. 35, 123. 32, 171. 6. 

IIL Die anderen Arten der ZahlwSrter. 

§. 29. Teilzahlen werden durch das Substantiv ddl mit 
der Ordnungszahl bezeichnet: 35. 19 pone teopan dM ure 
worldspeda; 35.20 ^ 26 ure daga pone teopan dael; 41.25 
u. s. f. 

§. 30. Multiplikativzahlen werden gebildet: 

a) Mit Hilfe von -fealdy welches an Kardinalzahlen an- 
gehängt wird: 215.9 he his swa änfedldne gegyrelan tomidan 
sceolde; 175. 11 nu is min yfel twyfeald; 101. 23 mid twyfealdre 
mede; 11.7 feowerfealdlice a. a. 0.; 91.11 manigfedld ping 
DriJUen for us geprou^ode. 

b) Durch tid mit der Kardinalzahl : 243. 27 dne tid (ein- 
mal) on rode pu prowodest. 

c) Durch Verbindung des Subst. sid im Dat. Plur. mit 
der Kardinalzahl: vgl. §. 11. 

§. 31. Ebenfalls mit Hilfe von sid und zwar im Instr. 
Sing, und der Ordinalzahl ohne Art. werden Zahladverbien ge- 
bildet, welche eine Wiederholung ausdrücken : 27. 13 priddan 
sipe zum dritten Male; 47. 16 opre sipe; 47. 17 priddan s,, feor- 
fyans.; 47. 18 fiftan s,, syxtan 5., seofopan s, — Ein einfaches 
Zahladverb, ist cerest = zum ersten Male 47. 16. 

§. 32. üeber Zeitangaben ist folgendes zu bemerken: 
Die „Stunde" wird durch tid ausgedrückt: 93.6 cet pa end- 
lyftan tid pces daeges; u. s. f. — „ Tag "^ wird gewöhnlich durch 
dceg^ zuweilen durch niht bezeichnet: 231.5 onhid her seofon 
and twentig nihta, so 133. 14 und wohl auch 35. 17. — monap 
= „Monat", „Jahr" = gear, wofür jedoch meist, immer bei 
Altersangaben, winter, — „Vor" = cer; 145. 27 cer pare syx- 
tan tide peesdceges; „nach" = cefter: 181. 1 cefter don dridan 

2 



18 



d(Bge. — Auf die Frage wann ? steht; 1) fast immer der Instr. 
21.29 ^y (erestan dtjege; u. s. f. 2) Die Präposition on: 91.35 
on i>€em aefteran dcege; u. s. f. 3) Bei tid die Präposition est: 
93.6 (s. 0.) u. a. m. 



Kapitel VI. Pronomen. 

I. Das Personalpronomen. 

§. 33. Steht das Verb ohne ein Substantiv, so wird es 
vom Personalpronomen begleitet: 9.20 Ic eotn DrifUnes ^eowen; 
23. 14 ^u scealt fylgean me; 5.5 heo wces mid gife gefylled; 
u. s. f. 

§. 34. Das Personalpronomen kann in diesem Falle 
fehlen : 

1. Im alleinstehenden Hauptsatze; nicht immer ist das 
Subjekt leicht erkennbar, z. B. 177. 22 heswang (sc. ic) hine 
^a i& to heora sylfra dorne ageaf; 189. 17 ^a heht (sc, Neron) 
Petrus (& Paulus on bendum healdon ff.; 223.7 gehrcegd da 
his sweordCj mynte hine slean ; 225. 25 ^Drihten\ cwced (sc. Äe, 
Martinus)^ ^gif ic . . .%• u. a. m. 

Anmerkung: Stets in folgenden und ähnlichen Formeln: 
41. 3 ^onne sceg^ on ^issum hocun^ 41. 23 on ^issum godspelle 
sceg^; 45.3 her scegp on f)issum bocurn; 55.1 herseg^; 133.36 
on ^cem godspelle cwid; 197. 25 sagep ^ceron ^cet.; u. a. m. 

2. Ueberaus häufig in syndetisch oder asyndetisch ver- 
bundenen Sätzen: 7. 1 heo sang on ^cem cantice & ^us cwcep; 
19.12 he md cegde & geomor bced; 27.26 (Aktiv u. Passiv) 
ure Drihten f(sstte, & eac wces costod; 69. 10 he w<bs güsere 
& se wyrresta sceaf>a. — 213. 32 i>a stet pcer sum i>earfa, 
scet eac nacod, bced him pa for Gode hrcegles S celmessan; 
u. s. f. 

Vergleiche jedoch damit Satzreihen wie: 27.8 f>a genam 
hine se atoyrgda gast & he hine laedde on ^a halgan ceastre, 
& he hine asette ofer ^(BS temples scylf; 231. 35 ff. 

3. In untergeordneten Sätzen : 65. 28 her sceg^ hu se 
Alysend f)ysses menniscan cynnes hine sylfne geeapmedde j)€et 
of hehf}e ^aes ftederlican f>rymmes to eorf>an astag. 



19 

4. Wenn das Subjekt schon genannt ist, namentlich auch 
in einem obliquen Kasus: 13.29 hie ä motan md him gefeon 
jfeer (sc. he) leofad <& rixad d buton ende ; 25. 22 wä eow f}e 
nu hlihap; 53. 27 ni$ eow ponne forhoden ^cette aehta habhan; 
233.2 bropor, hwyder mlle feran? — u. a. m. 

5. Beim Imperativ findet man in sehr grosser Anzahl 
sowohl Setzen wie Auslassung des Pronomens. 

a) Imp. mit Pron.: 3. 14 wes jw äoZ, 5. 3, 5. 10; 27. 19 
ga ^M onbaecling; 63. 27 ga ^ nu on ^one ecan gefean\ u. s. f. 

b) Imp. ohne Pron.: 41. 24 agifap nu teo^an ddkl earmum 
mannum; 41. 28 geseop nu hu hli^e ^a earman heof>; u. s. f. 

c) Steht ein Vokativ neben dem Imperativ, so findet man 
das Pronomen in etwa gleicher Anzahl von Fällen bei jenem 
wie beim Imperativ, z. B. 7.32 ondswara^ ^u fcemne; — 3.14 
wes pu hol, Maria. 

6. Häufig fehlt beim unpersönlichen Verbum das Pronomen 
hity und zwar besonders oft, wenn ein Subjektivsatz folgt; stets 
bei denjenigen . unpersönlichen Verben, welche ein Pronomen in 
obliquem Kasus bei' sich haben: — 15.13 pa wces geworden 
pcet.; 33.7 cu^ is fcet; 35.2 on^isse hysene is gecypedpcet; 
61. 16, 61. 32, 65. 2 scegd is pcet; u. s. f. — 25. 25 him waere 
hetere pcet; 113.7 pa gelamp him pceU; 179.2 me pincp 
wundor.; 247.1 gif eow swa lice puhte\ u. s. f. 

7. Das Personalpronomen fehlt im Konzessivsatze : 129.33 
ceghtoylc man, sy pcer eordan ^xer he sy, i>urh gode dceda 
Gode lician sceal, 

§. 35. Auslassung des Personalpronomens in obliquem 
Kasus erscheint in aneinandergereihten Sätzen; 23.31 hie hine 
bundon, & swungon, & spektledon on his onsyne; 69.30 hie 
naman biowende palmtwigu, & bceron him togeanes; 73.18 
smyrede pces Hcelendes fei, & mid hire locctwi dregde; 71. 8, 
75. 11, 79. 21, 93. 7, 95. 7 u. s. f. 

§. 36. Eine sehr häufig auftretende Erscheinung ist, dass 
das Pronomen der 3. Person neben das Substantivsubjekt tritt: 
5. 10, 5. 20 he cwcef) se enget to hire; 7. 15 heo Maria lange 
smeade; 9.25, 11.13, 15.10 u. s. f. — Die gleiche Erscheinung 
begegnet bei obliquen Kasus : 225. 35 him . . i>oem eadigan were. 

Hiervon sind folgende Fälle zu trennen: a) Wiederholung 



20 

des Subjekts durch eia Pronomen nach langem Zwischensatz: 
75. 4 Lajsiarus, ^e Crist awehte py feorpan dcege ^ces ^e he on 
hyrgenne wces ful wunigende, he getacnap f}ysne middangeard; 
so 147.2 f., ähnlich 85.25 f.; — b) absolute Herausstellung 
des Subjekts, z. B. 45. 28 se hiscop & se mcessepreost gif hi 
mid rihte willaf) Gode ^eowian, f^onne sceolan hi f)egnian . . 
§. 37. lieber den Gebrauch von hit 

1. hit weist allgemein auf einen bestimmten Gegenstand 
hin: 15.16 hit is Hcelend se Naisarenisca; 43.33 hit is an 
hiscop \ 71.15 hit is se Nadzarenisca witga ofGalileum; u.s. f. 

2. hit is = es ist, geschieht: 93.16 ^onne hit bip cet 
sunnan setigange; 117. 29 we witan fxet hit nis no feor to pon; 
225.7 he wiste fxßt hit da cet his daga ende wcere; u. s. f. 

3. hit weist auf den in abhängigen Sätzen stehenden 
Substantivbegriff hin: 31.1 hit is to gelyfenne pcet.; 205.24 
donne is hit edlles gerisnost pcet,; 209.6 f)cer wces getvuna 
pcem folce pcetr, u. s. f. — Der Substantivbegriff im Haupt- 
satze : 85. 28 nis her nu ncenig wop, . . swa hit cer gewunelic 
wces, — hit durch pcet ersetzt: 29. 17, 35.8, u. a. m. 

4. hit bei Verben, welche äussere oder innere Vorgänge 
bezeichnen: 79.1 swa swa hit seoppan gelamp; 115.15 swa 
hit gedafen is; 167.18 hü cup is; u. s. f. — Beim Hervor- 
treten des Objekts fällt hit aus: 33.6 ne f)incp us pcet nän 
wundor; 55.2 (Brest m gedafenap; u. s. f. — hit durch pcet 
ersetzt: 13. 9, 57. 6, 77. 12, u. a. m. 

5. hit scheint überflüssig in dem Ausdrucke hit geferan: 
2Sl, 22 hu mceg ic hit on prim dagum gefaran? '2Sh23y 
231. 25, 235. 35 (vgl. das Neuenglische to lord it^ u. a. m.). 

§. 38. a) Das Personalpronomen ist substantivisch, wes- 
halb adjektivische Attribute sowie Appositionen hinzutreten 
können: 27. 18 weorpa pinne Drihten God & him anum pu 
peowa] 67. 30, 155. 22 u. s. f. — 203. 30 hie pa swa sige- 
heorhte to häm foran, 

b) Verstärkend tritt zum Personalpronomen das Demonstr. 
sylf^ welches dann im Nominativ wie in den obliquen Kasus 
starke und schwache Flexion hat^): 43.11 gif he wille sylf 



1) Koch 11^, §.324: im Nominativ schwache, in den abhängigen 
Kasus starke Flexion 



21 

Godes domas gedegon; 67. 16, 101. 14; 13. 13 heo sylf; 51.36 
we sylfe; 79.26 hie sylfe; — def.: 13.26 he sylf a cwcep; 95.5, 
103.30. = 13.17 he htm sylfum (Sgl.); 65.1 hehyndan htm 
sylfum (Sgl.); — def.: 169.25 heforan him sylfan (Sgl.). 

II. Das Reflexiypronomeii. 

§, 39. Ein Reflexivpronomen existirt im Altengl. nicht; 
die Bl. H. verwenden als solches: 

1. Formen des Personalpronomens: 5.14 he hine topon 
geeapmeddep pwL; 7. 7 on Israhelum & on Collum tnonna 
cynne pe htm hine ondrcedad; 19. 36 he us leer de hu we gehid- 
dan sceoldan; 21.25 seo sawl hie gedcelep wipone lichoman; 
33.17, 39.28, 41.21, 47.29, 51.16, 51.32 u. s. f. 

2. Dieselben, verstärkt durch sylf: 51. 12 gemyne pe 
sylfne hu. .; 99.2 eapmodgiap eow sylfe] 111.15 us is mycel 
nedpearf paet we us sylfe gepencean <& gemunan ; 187. 15 nu 
mceg sod hü sylf gecypan; u. s. f. 

III. Das Reeiprokpronomen. 

§. 40. Das Keciprokpronomen wird ebenfalls durch das 
einfache Personalpronomen ersetzt: 63. 10 hi beop betuh him 
sylfum slitende wulfas] 229. 2 hie sendon hlot him betweonum; 
93.11, 109.16, 131.2, u. s. f. - vgl. §§. 151, 153. 

lY. Das Possessivpronomen. 

§. 41. Als Possessivpronomina werden die Genetive des 
Personalpronomens verwandt: für die 1. und 2. Person miny 
pin, ure, eower, für die 3. Pers. Mask. u. Neutr. his, Fem. 
hire; Plur. hiora, heora. Dualformen: uncer, incer. — Ein- 
mal kommt sin vor: 125. 21 sin hwyrfd. 

Häufig wird ein possessives Verhältnis mehr oder weniger 
deutlich durch den Genetiv dos Demonstrativs ausgedrückt, 
z. B. : 249. 7 para cirm and wqp to me astah on heofonas. 

§. 42. Die Possessiva der 1. u. 2. Pers. flektieren stark: 
7.2 min saui, 21.1 eower Feeder] 5.2 ures Drihtnes; 5.21 



22 

fdnes innopes; 169.15 eoweres andleofan; 131.1 urra dceda; 
89. 20 minre deJUer; u. s. f. (Alle Fälle in jedem Geschlechte 
sind belegt, cf. Glossar). 

Das Possessivpron. der 3. Pers. ist indeklinabel : 7.S his 
^eowene (Gen.); 11.9 his hades; 73.4 his i>egna; 3.16 on 
his tungan; 27. 30 hi$ dadum; 23. 14 heora deade; u. s. f. 

§. 43. Bemerkungen über den Gebrauch der Possessiva. 

1. Ein Possessiv kann sich auf mehrere Substantive 
beziehen: 5. 1 mid hire paare yfelan sceonesse & fdcne; 13. 10 
ure se trumesta stapol & se selosta scyld; 23. 35 eal §>is he 
prowode for ure Inf an & hcelo; u. s. f. 

2. Possessiva prädikativ gebraucht: 51. 19 we edlle syndon 
his; 51. 20 pds windas & pas regnas syndon ealle his; 101.19. — 
117.23 nis pcet eower peet ge witan; 207 A flf. ; u. s. f. 

3. Substantivierung des Possessivs: 51.9 eal hit him 
toyrp to teonan p<em pe his Gode tvymap, 

4. Die Stellung des Possessivs ist stets vor dem Sub- 
stantiv. — Selten erscheint freiere Stellung: 177.8 hie heora 
hcefdan witgan\ 243.18 he ure wces wealdend. 

5. Das Possessiv kommt vor verbunden mit dem best. 
Art. Damit ist etwa zu vergleichen 45.24 on Godes pone 
sopan peowdomry u. a. 

Stellung 1) des Artikels: 5. 1 mid hire pcere yfelan sceo- 
nesse; 7. 24 openige nü pin $e fcegresta fceipm; 13. 10 ponne 
bip Drihten ure se trumesta stapol ; u. s. f. 

Stellung 2): 163. 3560 heora iugop, 163. 5; 163. 9 seo hire 
gebyrd; 165.28 heo pa into pcere hire moddrian eode; 167.3, 
167.14, 167.16, 167. 31 f., 175.20 u. s. f. 

Stellung (1) ist in den ersten drei Fünfteln der Bl. H. 
(bis Seite 159 incl. der Ausgabe) eine überaus häufige, ohne 
jedoch in den letzten zwei Fünfteln ausgeschlossen zu sein (cf. 
177.10, 179.10, 201.30, 227.10, 229.28, 247.24). In diesem 
letzteren Teile ist Stellung (2) die gebräuchliche; sie erscheint 
in den ersten drei Fünfteln nur viermal (3. 3, 85. 30, 121. 28, 
127. 27). 

6. Der Gebrauch von subjectiven Genetiven kommt kaum 
vor; doch 89. 10 scyld minre iugope & min, 

§. 44. Verstärkungen des Possessivs: 



28 

1. Durch agen : 15. 14 Jm aqm geUafa ^e hmf^ gehtsledne; 
17. 36, 45. 2, 51. 7, 81. 5 u. s. f. 

2. an wird durch den Genetiv auf das Possessiv bezogen: 
105. 7 ff. witigan witigodan . . ^cet se wolde cuman & Mm 
ealle j)ds cynericu on his anes ceht geagnian. 

2. Ebenfalls steht sylf beim Possessiv, der Bedeutung 
dieses entsprechend, im Genetiv : 59. 1 Crist cwtj^ ^rh his 
sylfes mu^; 83. 30 he mid his sylfes wülan to eorpan astag; 
185.1 ^u forleosest j!)m rice <& ^ines sylfes feorh; 21.22 hie 
heora sylfra sawla geseon ne magon; 97.7, 111.31, 119.32; 
u. s. f. 

V. Das Demonstrativprononieii. 

§. 45. A. se seo ^mt werden gebraucht von dem Redenden 
zeitlich oder räumlich naheliegenden Personen oder Sachen. 

1. se seo ^(Bt stehen substantivisch allein: 

a) von Personen: 105.8 secdmscopas sungon S scegdon, 
^cet se wolde cuman.; 61.17, 111.24, 125.1, 153.3, 153.22 
u. s. f. 

b) Von Sachen : 57. 19 him mon pa (sc* godcundan läre) 
oft hodap & S€egp; 55. 4, 59. 19, 89. 7, 107. 18 u. s. f. 

2. se seo pcet stehen hinweisend auf ein folgendes Re- 
lativum : 

a) in Bezug auf Personen : 9. 15 se htefde mcegen ofer ealle 
gesceafta pe he towearde scegde; 17.33 se leofad & gelyfep se 
h sitep. ; 75. 24, 85. 22, 85. 24, 85. 36 u. s. f. 

b) auf Sachen: 41. 11 ne purfon ge wenan pcet ge ptst 
orceape sellon, ptjet ge . ; 97. 21 we magon ongeotan f)(st pa 
(sc. ping) syndon heowcude pe we geseon ne magon; 41. 17, 
105. 26 f; u. s. f. 

3. pcet steht hinweisend auf folgenden Subjektssatz: 19.4 
smeagean we nu & pencan hwtd p<et tacnode, paet seo menigo 
styrde p€em hlindan; 43.19 u. a. m. ; auf einen Objektssatz: 
27. 26 prnt US is to gepencenne, pcet ure Drihten . . fcestte. 

4. Das Demonstrativ steht adjektivisch ; an solchen Stellen 
unterscheidet es sich vom Artikel durch eine stärkere Betonung, 
und reicht es zuweilen an die Bedeutung von pes heran, mit 
dem es gelegentlich abwechselt. Die Beispiele sind in den B1. 



ä4 

H. überaus häufig, wenngleich manche Fälle unsicher erscheinen. 
— Hiereinige der einleuchtendsten: 21. 15 ^tet leoht on nanre 
tide ne ablinne^; 21. 21 item men mceg heon swi^e ra^e 
geondweard; 31. 7 icetmdnfulle wuM wolde ^eet^ — 21. 13 iis 
leoht we habhai wid nytcnu gemcene, ac ^tet leoht we seeolan 
secan icet we motan habhan mid.englum gemdbne; — 241.16 
ic eont' se Andreas ^e ge seca^. 

5. se seo ffcet weisen auch auf entferntere Gegenstände 
und Personen hin: -— a) adjekt. 11.22 htctet mcende ]^(Bt syxtig 
wera? 65. 16 f. ^<jer is ^cet ece leoht buton ieostrumy Jeer is 
icet ceiele lif huton geendunge; 65.21, 85.30 (?), 105.19, 
125. 13. — b) subst. 239. 34 he ^cet is Je fa gebundenan 
ütdlcedde, 

Zusatz: Der Instrumentalis J^, ^e steht dem deutschen 
„desto" gleich: 33.30 he wolde icet his lof ie healicor weoxe, 
13.21, 35.33, 63.33 u. s. f.; andere adverbiale Ausdrücke, 
welche aus dem Demonstrativ se gebildet sind: to^on da- 
mit, um 53.16, 65.29, u. s. f. ; ioäcem so sehr 203.10; to^on 
so sehr 43.16, 115.10, u. s. f.; to^ms so sehr 5.27, 111.23, 
u. s. f.; ^(Bs ie nachdem 27. 23, 35.5, u. s. f.; mid ^y ie in 
dem Augenblicke, da = als 7. 19. 15.24, u. s. f.; J<cs ie so- 
wie 37. 13, wofern nur 227. 4. 

§. 46. B. ^es ieos ]}is wird gebraucht wie se seo i<et^ 
doch bat es stärker hinweisende Kraft. 

1. Es steht substantivisch: 15.32 forion he ^%s dyde 
icet he wolde.; 25.35 ecd he iis irowode for ure lufan & 
htslo; 71. 2, 75. 30, u. s. f. — 85. 10 Hwonon is Jcs i^us 
Strang? . 

2. Es steht adjektivisch: 3.13 ]}issa brydjfinga terend-, 
wreca; 5.28 on ^as world; 5.29 l^eos haiige fcemne Sancta 
Maria; 11.8 he gefylde \iysne middangeard; 17.12 eai Jis 
mennisee cyn; 17.28 to iyssum menniscan cynne; 27. 12 of 
^isse heanesse; 29. 10 fds god; u. s. f. 

3. Es steht hinweisend auf ein Belativ; 85. 14 hwmt.is 
^es ie ^tis unforht gce^? 85. 25 tohwon Iceddest ^u hider ^eosv^ 
^e; u. s. f. 

§. 47. C. lU == »derselbe'', flektiert schwach und kommt 
nur in Verbindung mit dem best. Art. vor. — a) adjektivisch: 



25 

81. 24 se ilca Sunu; 123. 26 in l^cem ilcan lichoman; 1179. 28 
^one ilcan gelang (so Ms.); — 197. 24 seo üce 16c; 21. 29 to icere 
ilcan eor^an; 23.33 fa ücan gecynde; 207.7 ^cet ilce hus; 
215. 16 mid ^p ilcan hraegle; 153. 34 eällum ^ceni ilcan wor- 
dum, — b) alleinstehend: 173.34 ^aet üce ^cet Simon him sylf 
wces ; 175. 13 nu Paulvs ^aet ilce l<Bre^ ; 241. 30 swylce o^re 
dcege ^cet ilce hie dydon. 

§. 48. D. l^yllic = „solch": 59. 21 iyllic biet se ende 
i{es lichoman faegemesse. 

§. 49. E. Swylc = ^^solch'': 59.31 swylc is itet lif; 
85. \2 ne gelomp hü na aer ^cet us swylc deai geendod wcere; 
95. 18 on swylcum heowe; 189.22 hwa lyfde $6 i^cet iu swylce 
scylde gefremedeste; 199. 25 heo ncefre swylc tvundor ne gesawon, 

§. 50. F. Sylf = „selbst" kommt vor verbunden mit 
Substantiven und Pronominibus. 

1. MitSubst. sehr häufig: 49.21 God sylf; 161.9 CriMes 
sylf es; 109. 22 Gode sylfum, 

2. Mit Personal- und Possessivpronomen, vgl. §§. 28, 44. 



Anhang znm Demonstrativpronomen. 

Der Gebrauch des Artikels. 

l.Der bestimmte Artikel. 

Als bestimmter Artikel wird das Demonstrativpronomen 
se seo i<Bt verwandt. Der Gebrauch des Artikels überwiegt 
wohl, doch ist seine Anwendung durchaus nicht erforderlich. 

§. 51. Eigennamen. 

Personennamen: a) ohne Artikel: 3.1 wces se dorn oncyr- 
red Eaan ungesaelignesse; 11. 30 weor^ian we Sancta Marian; 
11. 16 Salomones reste; u. s. f. — b) mit Art.: 141. 7 se eadiga 
Johannes; 163. 6 seoElieabei ionnewaes unwcestmfcBst; 241. 16 
ic com se Andreas ^e ge secai; u. s. f. 

Völkernamen: a) meist ohne Artikel: 79. 30 ^cet geleaffule 

folc Judea; 193. 9 ionne naman Tfara haiigra apostola lichoman 

Grecas; u. s. f. — b) mit Artikel: 23.30 he cet ^cem unlcedum 

Judeum manig bysmor ge^rowade ; 149. 32 iara Judea ealdor- 

men; 149.36 ^a Judeas ^a arison, 

2* 



26 

Länder- und Städtenamen stehen stets ohne Artikel: 77. 11 
Ja Hcelend wolde genealaecan Gerusälem, ^a com he cer to Set- 
fage; 241.14 he wces on Panama icere meegäe on woruld 
cumen; 219.24 in Tuman dcere hyrig. — Eine Ausnahme 
bildet 77. 25 for^on Grist f a halgan Gerusalem swa forhogdlice 
naman nemde. 

Bezeichnungen für Himmel, Hölle, Sterne, Erde etc.: a) 
ohne Art.: 5.17 fram eor^an up to heofonum; 5.34 Jowß ne 
magon iefon heofon and eor^e; 9.30 Drihten asette on sunnan 
his hus; 39. 15 f a wcestmas ^e eor^e fortbringet; 59. 19 ge- 
witai swa swa wolcn; 93. 18 steorran yrnai; 93. 17 mona bi^ 
adwcesced; 33. 19 on helle grund; u. s. f. — b) mit Art.: 17.22 
iurh iane monan; n,2A ^onne se mona wana^; 137.30 se 
mergenlica steorra; 247. 14 seo eor^e hie ontynde. 

Jahreszeiten : 59. 4 for^ gemtai for ^ces sumores hMon ; 
213. 30 "^cet W(jes eac on middum tmntra; 213. 31 waes se winter 
€ac iy geare to^ces grim, 

§. 52. Appellativa. — Dieselben werden mit und ohne 
Artikel gebraucht, gleichviel, ob sie alleinstehen oder von attri- 
butiven Adjektiven oder Genetiven begleitet sind. Nur steht 
bei Gebrauch eines Relativs der Artikel fast regelmässig, über- 
wiegt überhaupt bei Beschränkungen jeder Art. 

a) ohne Artikel : 7. 19 fw cennest sunu "^one f w nemnest 
Hcelend; 9.20 ic eom Drihines ieowen; 9.31 uteode swa swa 
brydguma of his hrydhure; 13. 21 he is ordfruma & lareow 
ecAre clcennesse; 15.17 he hiä gesealdhcel^num mannum; 19.7 
fwrÄ deofles sceonessa; 19. 13 he h(ed ^cet Hcelend him milt- 
sade; u. s. f. 

b) mit Art.: 3.3 Maria cende ^one Drihten; 3.5 Maria 
cende ^one mildheortan & Tfone unsceüendan Grist; 3. 9 se 
Halga Oast; 5.1 (deofol) beswdc jfone cerestan tvifmon; 5.2 
forion wces se engel sprecende; 7. 31 mid eallum blostmum sp 
se Cristes brydbwr gefrcetwod; 27. 13 ^cet deofol hine Ja genam ; 
29. 2 se JElmihtiga se Je wces. 

Häufig wird bei Gattungsnamen der Artikel angewandt, 
wenn von gerade Vorliegendem die Rede ist, z. B. 201.6 Ja 
stowe; 221.12 Ja am he sona up on icet hm; 221.21 ^cet 
gyld; 221. 26 dcet deofolgyld; u. s. f. 

c) bei Ordinalzahlen wird der Artikel regelmässig gesetzt 



27 

(vgl. §. 28, wozu §. 31), bei Grundzahlen nur, wenn starke 
Hinweisung statt hat (11.22). — 11.17 mid syxtigum werum; 
27. 3 hefcBste feowertig daga & feowertig nihta; 31. 17 ^a nam 
he fif stanas; u. s. f. — 11.22 ^cet syxtig wera. 

§. 53. Kollektiva. — Der Artikel steht beim alleinstehen- 
den Sammelnamen (demonstrativ 15.5) und bei näheren Be- 
stimmungen: I5,h of ^(sm weorode; 205.9 ^a leode; 209.18 
Ja folc: u. s. f. — 15. 27 eal icet folc Je.; 87. 6 seo unari- 
medlice menigo hdligra saula; 99. 27 seo gesomnung iara deor- 
wyr^ra gimma; 203.19 ongean Ja hcednan leode; u. s. f. — 
Ohne Artikel: 11. 12 heo engla ^reatas eadige hodedon; 15. 4 
gehyrde myccle menigo him heforan feran. 

§. 54. Stoffnamen stehen 

a) ohne Artikel; 21.5 se blinda ne htßdgoldes ne seolfres, 
ne worldglenga; 23. 33 Ja wundon heag of ^omum; 229. 6 hi 
hlaf ne dbton ne wtJbter ne druneon; u. s. f. 

b) mit Artikel: 3.9 se Hdlga Gast seow ^cet clcene saed; 
11.9 weoriian we Ja cla^as his hades; 27. 5 cwei ^cet Ja 
stanas to hlafum geweor^an (hinweisend) ; 75. 9 hie se stän & 
seo eor^e irycce. 

§. 55. Abstrakta haben bei näherer Bestimmung fast 
immer den Artikel. Sie stehen 

a) ohne Artikel: 3. 11 cegier wces umndor; 7. 14 Jeer wtes 
Euan wop üte betyned; 11.23 for nihtlicum ege; 7.23, 7.35, 
17.21 u. s. f. 

b) mit Artikel: 3. 1 seo syn; 3. 1 se dorn; 7.3 he scea- 
wode Ja ea^modnesse his ieowene; 7.27 seo gecyndelice hdbtu; 
u. s. f. 

2. Der unbestimmte Artikel. 

Als unbestimmter Artikel werden gebraucht sum und m; 
doch ist der Gebrauch dieses Artikels ein sehr beschränkter, 
und kann man oft zweifelhaft sein über die Bedeutung des 
Pronomens. Meist steht, wo man den unbestimmten Artikel 
erwarten könnte, das Substantiv aUein. 

§. 56. sum: 15.4 Ja scet Jeer sum blind ^earfa; 93.1 
heofon 6iJ open on sumum ende on ^cem eastdcele; 197. 16, 
197. 18, 199. 4, 209. 31, 217. 17, 221. 7 u. a. m. 

§. 57. an: 43.33 hit is m biscop se,; 159.22 Matheus 



28 

W(BS cwe^ende "^cet Drihten astige on anne munt; 183.3, 
187.2 u. a. ra. 

VI. Das Relativpronomen. 

Als Belativum dient dem Altengl. das Demonstrativ se 
seo iaet, oder dasselbe, verbunden mit der Partikel Je, oder 
endlich die Partikel Je allein. 

§. 58. Se seo ^cet beziehen den Nebensatz 

1. auf ein Substantiv: 21. 1 eower Feeder se onheofenum 
iSj wdt . ; 43.33 hit is an biscop se dyde,; 55.12 u. s. f. ; 
5.36 seo haiige fmmne seo hine lufode; 91.23 u. s. f.; 131.30 
haiig frofre Gast, ^one eow sended Fmder ; 89. 17 ic ^e halsige 
for iinre ^eowene Ja Jw geweor^odest u. s. f. 

2. Auf ein Pronomen : 33. 12 JeaÄ Je he wcere eostod, se 
to Jon com ^cet . . ; 187.35 geseah Ji5 icet Simon dej; 41. 11, 
41. 17 u. s. f. 

3. Auf einen ganzen Satz: 13.26 Jowwe bidon üs gefylled 
icet he sylfa cwcei; 21. 31 Äa^eJ Ja eor^an eft agifan ^cet heo 
cer onfeng; u. s. f. 

§. 59. Das Demonstrativ mit Je bezieht den Nebensatz 

1. auf ein Substantiv : 21.34 se mon se Je gödonginne^; 
35. 5 Ja eadmodlican dceda Ja Je he worhte; u. s. f. 

2. Auf ein Pronomen: 7.5 he fne mycel dyde se Je 
mihtig is; 31. 1 (eaia) so^lice se afealle^ se Je .; 85. 16 ivene 
we sy iis se Je we wendon ^cet . ; 141. 25 on Ja ilcan stowe 
on Jeere Je we wceron gesamnode; u. s. f. 

3. Auf einen ganzen Satz: 11. 14 on hire wces gefylled 
^cette on Cantica Canticorum tvoes gesungen; 199. 36. 

Anmerkung: Das Demonstrativ bleibt in der Kektion des 
vorausgehenden Satzes. 

§. 60. Die Relativpartikel Je ist indeklinabel; sie be- 
zieht sich 

1. Auf ein Substantiv (Personen und Sachen); Präposi- 
tionen folgen der Partikel. — 9. 1 heofonrices dum, Je ic waes 
JwrÄ hider onsended; 15. 3 Drihten wolde cuman to Jeere stowe 
Je he on "ffrowian wolde; 15.7 iahalgan gewreotu Je.; 43.35 
his Scyppend Je . ; 45. 3 J^w biscopum, Je . , 75. 4 Lazarus Je 
Orist awehte; u. s. f. 



29 

2. Auf ein alleinstehendes Demonstrativ : 25. 30 eadige 
heci^ ^a fc . ; 41. 27 seo cyrice sccal fedan Ja t>c cet hire ear- 
dia^; 71.9 seo menigo Je ^cer heforan ferde & seo Je Jeer 
cefter fylgde «. s. f. 

3. Auf ein Personalpronomen : — 79. 15 hie hungre swul- 
tan Je on ^<ere hyrig weeron. 

4. Verdoppelung der Partikel Je findet sich; 159.8 Jm 
mildheortnes is mid eallum icem cynne Je Je him ondrceda^. 

Die Partikel Je folgt meist unmittelbar dem Beziehungs- 
Worte; doch sind Ausnahmen ziemlich häufig: 39. 11 dön we 
Drihtne ^ancas Je us Ja wtestma sealde; 45. 6 se biscop sceal, 
Je wile.; 23.3, 23.24, 49.33, 97.21 u. s. f. — Andererseits 
wird aber häufig das Beziehungswort unmittelbar durch ein De- 
monstrativ wiederholt i), z.B. 31. 35 ealle haiige wceron gefreoV 
sode, Ja Je him JeomaJ; 51. 9 eäl hit him wyr^ to teonan ^cem 
Je his Gode wijrnei; 93. 9 wuldor sy . . mannum on eor^an 
Jam Je gödes mllan s^n; — bemerke: 69.23 woldan geseon 
Lazarum ione Je he cer of ded^e awehte; 73. 30 Maria seo Je 
scet he Hcelendes fotum; 75. 11, 139. 16. 

§.61. Besondere Bemerkungen über den Gebrauch der 
Relativen. 

1. Häufig fehlt das Demonstr., auf welches sich das Re- 
lativ beziehen sollte (vgl. oben §.58,3.): 13.26 Jöwne bid on 
US gefylled ^cet he sylfa cw(e^; 53. 2 50 J is ^cet ic eow secgge; 
81. 34 we ^onne synt Je Jeer cefter fylgea^; 169. 2 hu mihte 
aefre cenig mara beon (^onne se) Je cefre God on eallum his 
life lufode; — Hierhin auch gehörig; 17. 35 se (derj., welcher) 
Jowwe we ongyte^ . . unte he . ,; 229. 22 icet ic geseo Ja we on- 
ginnad don da tverrestan tintrega, 

2. Die Pronomina der 1. und 2. Pers. werden durch Je 
zu Relativen gemacht: 7. 18; Marie, Jw Je gemetest gife heforan 
Gode 81.13, 81.20, 89.2, 141.8, 141.14 u. s. f.; 81.22 hM 
US on eor^an we Je synt on lichoman lifgende; 91. 8 — 189. 7 
(ic eow hälsige) scucna englas, ge Je hine bera^, 

3. Andererseits wird nach Pronomen der 1. u. 2. Pers. 
dieses Pron. vor Je nicht wiederholt : 25. 22 wd eow Je nu 



1) Man kann diese Fälle auch unter §. 59 rechnen, doch glaube 
ich, 86 seo pat hier als wirkliche Demonstr. auffassen zu müssen. 



30 

hlihai; 81.33 we ^onne synt Je l^cer eefter fylged^; 191.36 
mte ge eac Je (ihr, die ihr) Godes frynd synd icet , . 

4. Zuweilen wird das Pronomen der 3. Pers. zugeffigt, 
um an dem indeklinabeln pe den Kasus erkennbar zu machen: 
47.6 hi habbai manega saula on heora gewaldum^ Je him 
(welche sc, Seelen) wile git God miltsian; 107. 26 we gehyraj} 
oft secggan gelome worldricra manna ded^ Je heora (deren) 
lifmannum leof wcere; 145. 31 Ja Jre fcemnan Je him (denen) 
Grist cer bebeadj ^cet hie wacedon\ 195.6 Jonne Jecs monnes 
saul üt of his lichoman gange^j Je him (dem) wceron cer his 
cehta leofran to hcebbenne ^onne Godes lufu, 

5. In aufeinanderfolgenden gleichgeordneten Relativsätzen 
findet Wiederholung desRelativs nicht statt: 43.3 Gode dcelai 
Jam Je heora hadas mid clcennesse healdan, & Godes lof 
mid rihte begän willai; 19.33, 55.12, 59.9, 71.6, 77.15, 
81. 10 u. s. f. 

6. Zuweilen findet sich Attraktion des Relativs an den 
Kasus des Beziehungswortes: 7. 5 he me mycd dyde se Je 
mihtig is^ & his (dessen) noma haiig; 9. 35 he becom to ^cem 
heahsetle ^cere rode on J^m (dessen) upstige eoM ure Uf he 
getremede; 25. 1 hwcet wille we on domes dceg for^beran ^ces 
(dessen was) we for urum Drihtne arefnedon; 167. 17 seo 
weoriung Sande Johannes ^ces mycelnesse se Hcelend Drihten 
sylfa tacfh scegde. 

7. Das Prädikat des Relativsatzes richtet sich in jeglicher 
Beziehung nach dem durch das Relativ vertretenen Worte, 
doch vgl. §. 162. 

§. 62. Ausserdem tritt noch als Relativ auf das Adv. 
swa und zwar einmal auf ein Subst. bezüglich, einmal auf einen 
Satz: 17. 3 Äe him gehet his ceriste swa he Ja mid soäe gefylde; 
51.26 he US forgylde^ swa we nu her do^ (ge godes ge yfeles), 

§. 63. Die interrogativen Relativa swa hwylc swa = 
jeder welcher, wenn irgend jemand, und swa hwcet swa = was 
nur immer — haben eine allgemeinere Bedeutung im Gegensatz 
zu den bestimmt sich beziehenden Demonstrativen. 

13. 22 siva hwylc swa mildheortnesse na fad, ne WJ ^cer.; 
49.15, 49.17, 49.22, 53.2, 153.17, 153.36, 171.20. - 9.11 
he forgife^ call swa hwcet swa Jes middangeard wi^ hine 
(kbyligda geworhte; 29.7, 53.14, 107.11, 125.36. 



31 



VII. Das Interrogativpronomen. 

Als Interrogativa kommen in den Bl. H. vor: hwa hwcet 
und hwylc, 

§. 64. hwa hw(et — 

1. hwa fragt nach einer Persoit: 45. 16 hwane manai 
God mar an gafoles ^onne ^one hiscop? 143. 23 hwa scegde 
eow icet ic sceolde beon gongende to heofenum? 189. 22, 225. 18; 
225.17 hwcem bebeodest Jw tis? 

2. a) hwtet fragt ganz allgemein oder nach Gegenständen^ 
welche durch Neutra ausgedrückt werden: 11. 19 hwtietwces seo 
Salomones reste elles buton.; 15.17, 17.13 u. s. f.; 21.1 eower 
Feeder wät hwces eow f}earf bi^'^ 119.25. — 59.27 hwtet is 
itetlif elles ^ysses middangeardes buton,; 181.29 hwcet is hit 
nUy Simon? 

Anm. Hierhin zu rechnen ist noch der zum Adverb er- 

» 

starrte Instrum. von hwcet: hu „wie"; ebenso der Ausdruck to 
hwam (233. 9 u. s. f.), to hwon (7. 32, 49. 35 u. s. f.) „wozu". 

b) Prädikativer Gebrauch von hwcet findet sich in der 
Frage „was für ein": 7.16 Maria dohte hwcet seo halettung 
wdbre; 9. 21 ecila hwcet ^cer wces fceger eadmodnes gemeted; 
43.32 hwcet is ^es ealda man? 137.26 hwcet is ^in nama?; 
u. s. f. 

c) hwcet fragt nach Art und Teil der Gegenstände und 
verlangt den Genetiv: 41.1 ge'^enc hwcet yfela bebead Drih- 
ten cefre; 51.35 us is swi^e uncui hwcet ure yrfeweardas & 
lastweardas getreowlices dön willon cefter urum life. 

d) hwcet erscheint als Ausdruck der Verwunderung: 5. 17 
hwcet we nu gehyrdon icet; 7.34, 15.33, 29. 12 u. s. f. 

§. 65. hwylc fragt nach einem aus mehreren ; es wird 
gebraucht: — a) adjektivisch: 51.30 for hwon ne magon we 
ge^encan hwyU^cet witebiä^ Je; 55.10, 57.33, 59.33, 141.20, 
173.7, 175.28 u. s. f. — b) substantivisch — a) alleinstehend : 
21.26 ^onne seo sawl hie gedcelei un^one lichoman^ hwylc bist 
he ^onne buton swylce stdn, oüe treow? 57. 34, 113. 16, 
169. 9, 243. 8, -— ß) mit nachfolgendem Genetiv des Substantivs: 
147.8 htoylc is of üsy ^cet hcebbe, . . 



32 



YIII. Die Pronomina indeflnita. 

§. 66* Von stets substantivisch gebrauchten indefiniten 
Pronominibus kommen in den Bl. H. vor: man, amht, oht, nan 
wiht, ncenig wiht, nan wuht 

1. man „man" ist sehr häufig: 19.34 Drikten wiU 
"^cet hine mon bidde; 41/2, 41.28, 43.5, u. s. f. 

2. awiht, oht „etwas": 111. 1 ne mceg ^ces unrihtes 
beon awiht bedigled; — 33. 21 oM unedles; 223. 36 ne gehyrde 
ncenig man on Ms mu^e oht elles nefne. . . 

% 3. nan wiht etc. „nichts" : 85. 36 fw wöldest jfone besmi- 
tan fe Jw nan wiht yfles on nystest; 91.9; — 239.11 eow ncenig 
wiht ne deraä ne ne swence^; — 235. 34 ne gefyrenodest Jw 
nan wuht. 

§. 67. Adjektivisch und substantivisch gebrauchte Pro- 
nomina sind: an, cenig, ncenig, sum, oder, celc, hwa, hwcet, 
ceghwcet, hwylc, ceghwylc, gehwylc, maneg, fea, feala, ealL 

1. an bezeichnet eine einzelne nicht näher bestimmte 
Person. (lieber seine Verwendung als unbest. Art. und als 
Zahlwort vgl. dort.) 235. 12 se halga Andreas ctsette his heaföd 
ofer anne his discipula; 247.30 cenne of heora aldormannum 
to bisceope he him gesette, 

2. cenig „irgend ein": — adj. 25. 30 nis icer cenig 
sdr gemeted; 37.26, 39.19, 47.12, 49.27 u. s. f. — subst. 
169.2 hu mihte cefre cenig mara beon? 

3. ncenig „kein" — adj. 13. 28 his blisse ne KJ ncenig ende; 
23. 16, 31.29, 31.33, 37.9 u. s. f. — subst. 31.9 ^me rumig 
heonon ne sceawai; 161.7, 161.20, 223.32. 

4. sum „irgend ein", im Plural „einige". (Ueber seine 
Verwendung als unbest. Art. s. dort.) — adj. 93.1 heofon bii 
open on summum ende on ^cem eastdcele; 21. 18 sume men 
iencan; 193.6, u. s. f. — subst. 63.16 sume myccle swi^or 
rihtai Godes folc; 69.4 Hcelendes ^egna sum Ja w^es swyie 
gebolgen; 71.8, 113.9, 143.30 u. s. f. 

5. oder „ander** — adj. 11. 32 lufian we ume Drihten 
ofer ealle o^ru iing; 21.3, 23.6, 29.4, u. s. f. — substan- 
tivisch zieht es sich auf ein vorausgehendes Subst. zurück: 
65. 1 seo synn bii swi]^e myeel ^cet man o^erne hatige ; 65. 4, 
139. 29 — oder es folgt nähere Erklärung : 143. 10 mid hier 



83 

syndan Godes apostolas & o\re Ja \e hie herc^ to hire 
(Briste; 149.28. — • ojer . . o^er der eine . . der andere 171.4, 
171. 5. 

6. hwa „jemand", substantivisch: 33. 26 gifas hwa ahylg^^ 
iionne heo we sonayrre; 69, d6 gif ine hwa wi^cwe^e^ secgga^. 

7. hweet „etwas", subst. : 97. 23 he sceäl winnan & sorgian, 
hwonne se daeg cume icet he sceole iaes ealles idel hweorfan, 
buton he cer hwcet mid gödum willan for Gode gedyde, 

Anm. Verstärkung zu hw€et: 57. 1 Manige men beod fc 
heforan ojfrutn mannum hwcet hugu god beganga^ ; 197. 2, 201. 15, 
207. 13, 207. 15. 

8. ceghwcet „irgend etwas" : 135. 36 icet hie mihtan ceghwcet 
gefremman fäms ie hie woldan). 

9. hwylc „irgend einer" — adj. 31. 23 he ncenige mehte 
wiä m nafad, buton hwylc man him wi^stondan nelle; 51. 27, 
53. 16, u. s. f. — subst. 125. 12 fowwc Drihten ure hwylces neo- 
sian Wille; 153. 19 gif hwylc gelyfe an God. 

10. (Bghwylc „jeder" — adj. 5. 25 aeghwylc 9nan seeolde 
mid sare an ias world cuman; 45. 28, 51. 15, u. s. f. — 
subst. 37. 3 ceghwylc iara manna Jß.; 121. 8 ceghwylc änra heora; 
127. 33 est ceghwylcum anum ^ara. 

11. gehwylc „jeder" — adj. 47.33 ^a biscopas & fa 
mtessepreostas gehtoylces hades; — subst. 11. 18 anra gehwylc 
h(jefde sweord ofer his hype,' 55.33, 57. 33, u. s. f. 

12. manig „manch" — adj. 49. 13 manig deofol an him 
eardiai, 55.17, 55.23, u. s. f.; — subst. 79. 31 eac o^er manig 
ia ie beod. . (oder ist manig Attribut zu o^er?) 

13. fea „wenig" — adj. 37. 11 ^as feawan dagas; 99.8, 
191. 13. — subst. 53. 1 syndon feawe fe . . 

14. feala „viel" mit dem Gen.PIur.: 41. 14 feala manna; 
53. 5, 105. 23 u. s. f. — mit dem Gen. Sgl. 21. 7 feala fcegeres; 
127. 16 ncefre man icere moldan to^ces feale ne nime^, 

15. eäll „ganz, all" steht 

a) aa) adjektivisch mit Substantiven — a) unmittelbar 

vor demselben : 5. 19 ^cet templ ealre clcennesse ; 5. 35, 7. 29, 7. 36 

u. s. f. — ß) vor dem zum Substantiv gehörigen Artikel oder 

Pronomen: 5. 27 eallum hire cynne; 11. 32, 11. 36, 27. 30 u. s. f. 

— 15.6 l^onne beod gefylde ealle ^a halgan gewreotu; 15.27, 

27. 7, 29. 10 u. s. f. — y) getrennt von dem zugehörigen Subst. 

3 



34 

durch andere Satzteile: 5.31 ecdl wifa cynn; 7. 7, 13. 11 u. s. f. 
— ö) nach dem Subst. 79. 18 "^ara manna eaUra. 

bb) Verbunden mit Pronominibus : 23. 35 eäl J?s he Jro- 
wode; 59.19 ealle |fa getvitai swa swa wolcn; 65.22 eallum 
iaem ie . ; u. a. m. 

cc. Substantivisch allein, im Singular als Neutrum: 51,24 
we eall agyldan sceolan ^eet.; 55.22 ir. s. f.; — im Plural zur 
Bezeichnung von Personen: 65. 13 fco tmcyst us is eallum io 
onscunienne; 91. 8, u. s. f., von Sachen: 27. 16 Jos ealle ic ^e 
sylle; 237. 8. 

b) Die Genetive Sgl. u. PI. von edl werden verwandt 

zur Steigerung des Superlativbegriffes : 127. 14 "^onneis icet eac 
ealles wundorlicostj l^cet,; 205. 24 donne is hit eälles gerisnost 
icet; — 129. 13 "^eet eälra mtBst wceSj ^cet, . . 



Kapitel V. Yerbnm. 

L Die Arten des Verbs. 

Man teilt die Verba ein in Begriffsverba und Hilfsverba, 
von welch letzteren jedoch ein Teil auch begriffliche Bedeu- 
tung hat. 

§. 68. A. Die Begriffsverben zerfallen wieder in tran- 
sitive und intransitive Verben. Zu ersteren zählen die reflexiven, 
zu den intransitiven die unpersönlichen Verben^). 



1) Zu meiner Reohtfertigung, weshalb ich weder die intransitiven, 
noch die reflexiven Verben der Reihe nach angeführt habe, kann ich 
mich auf folgende Bemerkungen in Mätzners Syntax berufen: 

II. 79: ,,Zunächst ist zu bemerken, dass von intransitiven Zeit- 
wörtern nicht als von einer feststehenden Anzahl von Verben ge- 
sprochen werden kann, denen nur eine syntaktische Verwendung zu- 
kommt: — " 

II. 68: „Eine nicht unbeträchtliche Anzahl von Verben, welche 
ehemals mit reflexivem Fürworte gebraucht zu werden pflegten, wird 
gegenwärtig entweder vorzugsweise ohne Fürwort, also intransitiv in 
medialem Sinne gebraucht, oder es gehen die vom Fürworte begleiteten 
Verba noch neben demselben her. Die Aufzählung dieser Verba gehört 
der Lexikographie an, da syntaktische Gründe hierbei nicht maass- 



35 

B. Die Hilfsverben. 

§. 69. Wesan^ heon „sein". 

a) Als Begriffsverb bedeutet es „sich befinden, da sein": 
3. 15 Drihten is mid ie; 5. 28 ceghtvylc man sceolde her on 
Sorghum heon; 19.25 he hiä ä wesende; 25.3 manige men 
syndon ^e cwe^d^,; u. s. f. 

b) Als Hilfsverb ist es Kopula und bezieht auf das Sub- 
jekt: a) das Prädikatssubst., vgl. §. 167; — ß) das Prädikats- 
adj., vgl. §. 168; — y) das prädikative Particip des Präsens, 
vgl. §§. 81, 169; — rf) das Part, des Perl intransitiver und 
passiver Verben, vgl. §§. 82—88, 91, 92, 169. 

c) Verbunden mit dem präpositionalen Inf. wir.d es Aus- 
druck der Modus der Notwendigkeit oder Möglichkeit, vgl. §. 110. 

§. 70. weorctan „werden". 

a) Als Begriffsjerb bedeutet es „werden, gereichen" : 21.28 
sona he wyri to "^cere ilcan eor^^an Je. ; 123. 1 ^eos haiige tid 
englum to gefean & to blisse weari; 195. 1 Ais tehta weoriai 
on ^<Bs onweälde, ie.<, u. s. f. 

b) Als Hilfsverb ist es kopulativ und verbindet mit dem 
Subjekt: — a) das Prädikatssubst., vgl. §. 167; — ß) das 
Prädikatsadj., vgl. §. 168; — y) das Part, des Perf. zur Bil- 
dung der zusammengesetzten Zeiten des Aktivs, vgl. §§. 92, 
169, zur Bildung des Passivs, vgl. §§. 83, 86, 88, 169. 

§. 71. hahban „haben": 

a) Als Begriffswort hat hahban die Bedeutung „haben, 
besitzen, erlangen" : 9. 5 se hcefde mcegen ofer ealle gesceafla^ 
Je.; 19.21 hwcet hcefde seo godcunde ]}urh' Ja godcundan 
nemme, buton,; 87.26 on bendum hie wceron hcefde; u. s. f. 

b) Als Hilfsverb wird es verwandt zur Bildung der zu- 
sammengesetzten Zeiten des Aktivs ; vgl. §§. ^1, 92. 

§. 72. dm bezeichnet: 

a) Als Begriffsverb : „tun, darbringen, verbringen, erfüllen, 
machen" : 7.5 Ae me mycel dyde; W.Xheus gedyde däU-nimende 

gebend werden. Der Wechsel des reflexiven mit dem intransitiven Verb 
ist übrigens so alt als das älteste Denkmal germanischer Sprache . . ." 

Die in diesen Stellen angedeuteten üebergänge von transitiven 
und intransitiven Verben einerseits, von intransitiven und reflexiven 
Verben andererseits in einander treten in sehr hohem Masse auch in 
den Bückling Homilies zu Tage. « 



36 

pec5 heofonlican rices; 29. 23 do]? swa ic ine bebeode; 35. 25 
ponne heebhe we ure daga pone teöpan ddl for Gode gedön; 
35. 35 don we urum Drihtne sope hreowe ; u. s. f. 

b) Als Hilfsverb verwenden es die Bl. H., um eine Wieder- 
holung des Verbs zu vermeiden: 17. 4 he ]?a mid soäe gefylde^ 
gelice swa he cer pa proumnga dyde; 19. 2 deopian we nu , . 
swa se hlinda dyde; 23. 8 ]^onne beio we sittende be pcem wege, 
swa se hlinda dyde; 45.32 ponne onfop hi from Oode mar an 
mede ponne hi from cenigum oprum lacum dm; u. s. f. 

§. 73. cunnan bedeutet : 

a) Als Begriffsverb „kennen, wissen" : 17. 32 se ]^e ne ean pa 
beorhtnesse pees ecan leohtes, se bidblind ; 179. 23, 219. 34, 231. 26. 

b) Als Hilfsverb — a) ein intellektuelles Können : 105. 25 
hie wceron sttenenre heortan & blindre pcet hie pcet ongeotan 
ne euäan^ pcet hie pcer gehyrdon; -r- ß) ein logisches Können: 
43. 15 pa lareowas sceolan synfuUum mannum Iceran paet hie 
heora synna cunnon anrihtlice geandettan, 

§. 74. willan bedeutet: 

a) Als Begriffsverb „wollen, beabsichtigen": 17.1 he wolde 
iKethie ne wceron on heora mode gedrefede^ 17.30, 31.7 u. s. f. 

b) Als Hilfsverb — a) den entschiedenen Willensausdruck: 
15.S Drihten wolde cuman to pcere stowe; 26. 16, 69.12 u. s. f. — 
23. 24 I)a nolde he him geceosan welige yldran; 25. 5, 33. 17 
u. s. f. — ß) ein Wünschen, Belieben, dessen Verwirklichung 
zugleich vorausgesetzt wird: 155.35 hweet wille ge nu? hwtst 
ic hire döo? — y) Unsicherheit in der Frage: 239.29 hivcet 
mlle pis wesanP — S) Umschreibung einer zukünftigen Hand- 
lung (oft unsicher) : 15. 31 Hcelend his pegnum scede his pro- 
tounga pe he mid Judeum adreogan wolde; 25. 1 hwcet mlle 
we on domes dceg forpberan pces we for urum drihtne arefne- 
don? 83. 7 seo wyrd geweorpam sceäl^ ptet se ilca Scyppend 
gesittan wüe on his domsetle; 93. 12 pa neolessa grymetiap, 
& pa eor^an willa"^ forswelgan; 93. 24 ponne geseop ealle menn 
]}(Bt hü mle beon cet Ibisse worlde ende; 109. 32 Äe . . peer 
wyrde bide]^, hwonne se tBlmihtiga God wille pme worlde ende 
gewyricean] u. s. f. — a) willan kann dienen zur Umschreibung 
des einfachen Verbs: 77. 9 pa unlcedan noldan gepencean 
(= dachten nie daran) pcet Drihten hine (sc. Laisarum) mihte 
eft aweccean. 



37 

§. 75. durran(?) „dürfen, wagen" fehlt als Begriffswort. — 
33. 33 hine dorste deoföl costian; 179. 27 (ic pc scede) ^cet he 
^e leogan ne dürre; 199. 25, 205. 10, 205. 21, 207. 34, 243. 13. 

§. 76. scülan „sollen" fehlt ebenfalls als Begriflfsverb. — 
Es bezeichnet — a) die Notwendigkeit: 5. 23 purh hire beor^or 
sceölde heon geheeled eall wifa cynn & wera; 5. 28, 9. 3, 9. 5, 
11.36 u. s. f.; — ß) es dient zur Umschreibung des Futurums, 
an dessen Bedeutung es nahe heranreicht: 5. 16 se geleafa sceäl 
heon fr am eor^an up to heofonum areakt; 35.34, 63. 7 j 83.8, 
189. 27. 

§. 77. magan (?)\ommi nur als Hilfsverb vor und bezeichnet: 
a) Die physische Möglichkeit: 5.34 Ood Feeder Sunu, pone ne 
magon befon heofon and eor^e; 15. 11 Cristes ^egnas "peossa worda 
nan ongeotan ne mehton; 15.24, 17.6, 31.32 u. s. f. — ellyp- 
tisch: 95.25 pe l(es we ^onne willon ^onne we ne magon ("i.e. 
ge^enceam ure saula^earfe) ; 237. 6 To deade hie pe willa^ geleedan, 
ac hie ne magon. — Dasselbe sehr frei: 191.28 pwrÄ ^eic]?ys 
eowde styran & rihtan (sc. mihte\ nu ne mceg; — ß) die logische 
Möglichkeit: 5. 35 hine (sc, ume Sceppend) herian cefter urum 
gemete, swa we gehyran magon ^(Bt seo haiige fcemne dyde; 
7.21 hu mmg pi« ptts geweorpan? 7.34, 21.17, u. s. f.; 
— y) es nähert sich einer blossen Umschreibung des ^ Kon- 
junktivs, so in Aufforderungen: 51.30 for hwon ne magon 
we ge^enceany hwylc p(ßt wite bid ^e.; 63.2 u. a. m.; 113.33 
magon we ^onne m fis to gemyndum hdbban; 213.25; — 
d) in 73. 15 drückt es mit der Negation ein moralisches Verbot 
aus: ^onne ne mceg l^aet Godes templ heon besmiten (sollte 
nicht verunreinigt werden). 

§. 78. motan(?) „im stände sein" kommt nur als Hilfs- 
verb vor — a) es drückt eine logische oder physische Möglich- 
keit und Notwendigkeit aus: 13. 28 hie d motan mid him 
gefeon; 19. 8 aer Drihtnes weorc ^aer wunian mote; 21. 14 
]?(jet leokt we sceolan secan licet we motan hdbban mid englum 
gemtene; 23.13 he bced ^aet he moste faran; 25.35, 39.21, 
43.31, 49.2 u. s. f.; — ß) es nähert sich in der Bedeu- 
tung einem blossen Konjunktiv : 101.17 ceghwylc man sceal on 
worlde geearnian ^cet him ^eet göd mote to ecum medum 
gegangan, ^cet ; 185. 3 p« scealt biddan ^one Haigan Gast 
l<Bt mote beon ra^e open & onwrigen hwcet he sy, /Xio'x 

( -■■■ 



38 

§. 79. ^urfan „nötig haben, brauchen'' kommt in den 
BL H. nur als Hilfsverb vor und drückt die Notwendigkeit aus: 
93. 33 fealläp ofer m ^cet we ne' ]?urfon ^ysne ege leng pro- 
wian; sonst eine moralische Möglichkeit: 41.36 ne ]^arf pces 
nanne man tweogean; 83. 7, 101. 13, u. s. f. 

§. 80. mtan{?) gehen, davon uton (utan, utäon, tvtUonJj 
mit dem Inf. auffordernd = „lasst uns": 91. 8 uton we ecHle 
wynmmim on Drihten; 91.13, 91.18, 95.26, 97.1, 109.9 
u. s. f.. 

II. Das Ctenns Verbi. 

Das Genus des Verbs ist zweifach, Aktiv und Passiv. 

A. Durch das Aktivum wird das Subjekt als die Tätig- 
keit ausübend dargestellt. 

§. 81. Hier ist zu erwähnen die ausserordentlich häufige 
üinschreibung des Aktivs durch das Farticipium des Präsens 
mit einer Form von beon, wesan, wodurch das Eintreten in die 
Handlung, das Verharren in derselben, besonders auch die 
Gleichzeitigkeit betont wird. Die so umschriebenen Transitiva 
führen ihr Objekt bei sich. Im Altengl. wird diese Umschrei- 
bung besonders in der Bibelsprache, verwandten griechischen 
Ausdrücken entsprechend, gewählt (Mätzner II, 56). 

a) Umschreibung des Präsens: 19. 25 he biet ä wesende; 
51.14 we beo^ riht donde; IIA heora cyningbip sittende ofer 
eoselan; 157.4 pu eart rixiende on pinum wuldre u. s. f. 

b) Des Futurs: 63.25 on domes dceg hi beof from Gode 
]?ysne cwide geherende; 93. 30, 139. 18, 141. 33, 143. 2 u. s. f. 

c) Des Präteritums: 5.2 wes se engel sprecende; 11.22 
hwaet mcmde ^cet syxtig wera strongera ^e ^cer stondende 
w(ßron? 15.26 (he) pa sona w<bs Drihtne fylgende; 147.3 he 
W(B8 ymen singende^ u. s. f. 

B. Durch das Passivum wird das Subjekt als die Tätig- 
keit erleidend dargestellt. Da die Formen des ursprünglichen 
Passivs verschwunden sind, so hilft sich die Sprache durch 
Umschreibungen, und zwar durch Verbindung des Particips des 
Perfekts mit entsprechenden Formen von fteon, wesan und von 
weordan. 

§. 82. Das Präsens des Passivs wird in den BI. H. nur 



39 

mit den Hilfsverben beon oder wesan gebildet (über weordan 
vgl. das Fiituriim Passivi). — 143. 3 ne cearu pw, ^cet ^in 
folc ne sy gedrefed; 143. 22 dnra gehwylc ^ara apostola btp 
geseted to his synderlice stowe; u. s. f. 

§. 83. Die Bildung des Präteritums geschieht mit Hilfe 
von wesan oder von tveordan: — a) wesan: 5.5 heo wms ful 
cweden; 35.11 ure lichoma wces gesceapen of feower gescecf- 
tum; u. s. f. — 59.24 M acennede fram meder wceron; 235.6 
pa sylfan ypa wceron aJiafene ofer ^cet scip; u. s. f. — b) weordan: 
151. 18 pa weard he gefaestnod; 155. 31 ic wear^ eft on lichoman 
geseted; u. s. f. •— 59.22 hi ne besceamäp no hu late hi 
on iysne middangeard acennede wurdon; 151. 4 hie pa wurdon 
sona ablinde; u. s. f. 

§. 84. Die Bildung des Perfekts geschieht mit Hilfe des 
Verbum substantivum, z. B. 89. 14 on sare & on gemnrunga 
min lif & mine geär syndon fornumene ; 165. 8 ]^in ben is eal- 
lunga fram Oode gehyred. 

§. 85. Die Bildung des Plusquamperfekts geschieht ent- 
sprechend der des Perfekts : 3. 1 wces se dorn oncyrred Euan 
ungescelignesse pcet hire wces togecweden; 3. 7 Eua cende hire 
bearn on sare, for^on pe heo on synnum geeacnod wces; 9. 24 
se heofohlica cerendwreca eft harn cerde on da uplican ricu, powow 
he cer sended wces u. s. f. 

§. 86. Das Futur wird : 

a) Durch das Präsens, mit beon, wesan und weordon 
ausgedrückt: 15. 5 Nu we fara^ to Gerusalemj & \onne beo^ 
gefylde ealle pa hälgan gewreotu; 15. 7 he bid geseäld hce^num 
mannum; 25.30, 31.36, 37.3, 41.18, 49.25, 51.13 u. s. f. — 
153. 11 ^onne wesäp fine handa sona geedneowede; — 171.16 
eow weor^ep forgifen hwcet gesprecäp; 185.6, 195.12, 195.14, 
195. 20. 

b) Gebildet durch Verbindung von wüle und sceal mit 
dem Inf. des Passiv, vgl. §§. 74, 76. 

§. 87. Der Imperativ wird gebildet mit den Hilfsverben 
beon, wesan: 139.14 Ne beo Im, Maria, geunr(oJted; — 5.21 
wes t)W gehktsod betuh eäll wifa cynn; 231. 1 (Mathem) wes 
pu gestrangod. 

§. 88. Der Infinitiv des Passivs wird gebildet mit Hilfe 



40 

der Infinitive beon und weordan: 5. 23 ]^rh hire heor^or 
sceölde beon gehceled eall wifa cynn & wera; 5.16, 9.3, 9.5, 
69. 6 u. s. f. — 77. 29 seo burh sceolde abrocen weor^an; 
121.33, 185.6. 

III. Das Tempus des Verbs. 

Die ursprünglichen einfachen Tempora des Alteng], sind 
Präsens und Präteritum; alle übrigen Tempora sind niittels 
Hilfszeitwörter zusammengesetzt. 

A. Die einfachen Tempora. 

§. 89. Das Präsens. 

a) Das Präsens stellt die Handlung als im Augenblicke 
des Sprechens geschehend dar: 17. 22 ]?onne he (sc. se mona) 
wexepj he bid gelte ^cem godum men . . d^ spönne he wanad, 
'ponne tacnap he üre deaplicnesse; 149.31 Maria is nu soylice 
of lichoman gewUen, & we (\. e. pa apostolas) cwepap lof 
ymb hie; u. s. f. — Daher in Sentenzen und dergl.: 195. 23 
manna freondscipe &*!> swipe hwilwendlic & mtpe scendende, 

b) Das Präsens wird auch — und zwar in den Bl. H. 
überaus häufig — zur Angabe zukünftiger Handlungen ver- 
wandt: 13.27 on pcere gesihde wesad ealle geleajfulle^ and 
his blisse ne bid ncenig ende^); 15.8 hie hine bindad, & 
smngapy & spceüiad on his onsyne; 31. 14, 39. 4, 41. 22 u. s. f. 
Durch das formale Zusammenfallen der beiden Tempora lassen 
sich beide zuweilen nicht genau auseinanderhalten, so : 9. 9 se 
heofonlica Gyning gearwäp (Morris = shall prepare) pinneinnod 
his Suna to br^dbure; 15. 5 nu we farap (Morris = shcdl go) to 
Gerusalem; u. a. m. 

§. 90. Das Präteritum reicht ursprünglich für alle Stufen 
der Vergangenheit aus, indem es: 

a) Die Handlung ohne jede Beziehung als eine vergangene 
darstellt; es ist somit das eigentliche erzählende Tempus: 3.9 
se Halga Gast seow pcet clcene sced on pone unbesmüenan 



1) Häufiger sind im Futur Formen von heon: 73, 12, 109. 36. 
145. 15 u. s. f. — wesan steht nur noch einmal im Futur, des Pass. 
153. 11. (So auch Mätzner II, 76.) 



41 

• 

inno]?; 11. 16 Sdlomönes rtßste wces mid weardum ymbseted; 
23. 28 hie wceron of Dauides cynnes strynde; 69. 29 Hcüend 
^a ^onon ferde to Hiemsalem; (121. 21, 201. 21, 229. 5) u. s. f. 

b) Zustände, Charaktere, Gewohnheiten ausdrückt, z. B.: 
33.33 he wms so^.man; 67.13 ^ysne dceg hie nemdon siges 
dteg; 69. 10 he wces gitsere & se wyresta scea^a; 77. 24 
seo cea^er w<bs heh & aldorlic; 121.23 ^(Bt wceron Drihtnes 
englas; u. s. f. 229.5 segä J^cet pa men pe on ^dkre ceastre 
wdkron ^cet hi hlaf ne dton^ ne wMer ne druncotiy äc deton 
manna lichaman, and heora blöd druncon, 

c) Das Präteritum bezeichnet eine vergangene Handlung, 
die aber auf die Gegenwart sich bezieht, indem sie auf dieselbe 
fortwirkt: b.llwe nu (eben) gehyrdon ^cet; 27.22 pa gesetton 
(have appaintedj haiige fcederas . , ^a tid Ix^s fcestenes foran 
to Cristes ^rowunga; & hie sweotoUice cy^don ^cet se egeslica 
domes dceg cyme^ on pa tid pe.; 29.6, 39.8, 39.12, 45.36 
u. s. f. Das Präteritum steht also in diesem Falle für das 
Perfektum. 

d) Das Präteritum bezeichnet eine in Bezug auf eine 
andere vergangene schon vergangene Handlung, steht also für 
das Plusquamperfekt; die Tempuslage wird aus dem Zusammen- 
hang erkannt. — 27. 21 Drihten, pces ^e he of ^am fulwihtes 
b(X!pe eode (herausgestiegen war), pa fcestte he sona; 53. 25 hi 
of heofona heanessum gebrohton eal ^(st hi on eorpan begeaton 
(erlangt hatten); 69.23 woldan geseon Ikusarus ^one pc he aer 
of dedpe awehte; 71. 5, 79. 6 u. s. f. 

Das Präteritum des Konjunktivs vertritt ein Plusquam- 
perfekt des Konj.: 45. 20 Sanctus Paulm saegde, ^(st Crist sylfa 
bebude Moyse ^<Bt he , . 

e) Das Präteritum des Konj. vertritt den ersten und zweiten 
Konditionalis : 19. 34 Drihten tvile ^cet hine mon bidde^ se ]^e 
(jer geteod hcefde ^cet he ^on biddendan ece Uf forgeafe (geben 
würde); 45. 22, 185. 15, 185. 23 u. a. — 29. 4 gtf oW nytenu 
W(ßre to häligienne (zu erretten gewesen wäre), ]^onne onfenge 
he (würde er, der Herr, angenommen haben) heora hiwe; 35. 1 
gif he ncere so^ Ood ofer ealle gesceafta (gewesen wäre), na 
him englas ne ^egnedon (würden ihm nicht gedient haben). 
35. 35 gif deofol hine ne gesawe (gesehen hätte), ne costode he 
hine (würde er ihn nicht versucht haben); 

3* 



42 



B. Ersatz der ursprünglich nicht vorhandenen 

Tempora. 

Anmerkung: Die intransitiven Verben bilden ihre zusam- 
mengesetzten Formen mit Hilfe von beon, wesan und von hdbban. 

Letzteres drückt mehr die im Subjekt liegende Tätigkeit, 
heon wesan den aus derselben hervorgegangenen Zustand, das 
Ergebnis aus (cf. Mätzner II, 79 f.). 

§. 91. Das Perfekt stellt vergangene Handlungen dar, 
welche sich auf die Gegenwart beziehen, entweder, indem sie 
bis auf dieselbe fortwirken, oder indem Tätigkeiten, welche zur 
Gegenwart in keiner Beziehung stehen, als in dieser stattfindend 
dargestellt werden. 

1. lieber die Ersetzung des Perfektums Passivi vgl. §. 84. 

2. a) Das Perfekt der meisten intransitiven Verben entsteht, 
indem das Part, des Perf. zu dem Präsens von beon^ wesan 
tritt; doch wird auch habban angewandt. — a) 47. 14 eallum 
Cristenum mannum is beboden l^cet hi . ,; 53. 27 nis eow for- 
boden pcette cehta habban; 99. 18 behealdad nu georne edll ^(Bt 
is from heora eagum gewiten; 113. 25 mine welan syndon ealle 
gewitene & gedrorene, & mine herewic syndon gebrosnode & 
gemolsnode; 117.32 ealle pa syndon agangen; 149.31 Maria 
is nu sol^licer of lichoman gewiten; u. s. f. — Wie aus den 
Beispielen zu ersehen, lässt sich das Perfekt nicht immer von 
dem prädikativen Pa,rt. des Prät. unterscheiden, da mehr das 
Eesultat der vergangenen Handlung als diese selbst vorgestellt 
wird. — ß) 19. 35 Drihten se ]^e geteod hcefde "j^cet . . , 47. 2 
God hafap alyfed eor^licum mannum ^cet hi . 

b) Das Perfekt der transitiven Verben wird entsprechend 
mit habban gebildet: 9.4 God ]^e hafäp to gisle her on mid- 
dangeard geseted; 15. 24 ^in agen geleafa ^e hcefp gehceledne; 
37. 2 he hafap ealle scyldige fordernde & gehynde; 23. 32, 
25. 15, 35. 4, 37. 15 ü. s. f. 

§. 92. Das Plusquamperfekt bezeichnet eine mit Bezug 
auf die Vergangenheit vergangene Handlung. 

a) Ersatz des Plusquamperfekts des Passivs vgl. §. 85. 

b) Das Plusquamperfekt intransitiver Verben wird — - 
a) durch das Präteritum von wesan gebildet: 61.26 rihte do- 
mciSj pa 'pe dr rihflice gesette wceron; 71.2 pis e£;(«5 geworden 



43 

forpon faet se witedom wcere gefylled; 87.9 ic wces tinwisum 
netenum gelte geworden ; 103. 4 ^a he geseah prst eäl manna 
cynn from heora Scyppende gewitene wceron, 141.26, 177.29, 
227.5 u. s. f. — ß) BilduDgen werden weordan sind: 167.18 
hit cup is pcet hetux wifa gehyrdum ne wearp mara mon ge- 
worden ponne Johannes se fulwihtere; 223. 25 he sona weard 
hol geworden. — y) durch das Präteritum von habban: 19.34 
(Drihten) se pe cer geteöd hcefde p(jet he pon biddendan ece 
lif forgeafe (Tätigkeit); 209.6 ponne hie to husle gegangen 
hcefdon (Zustand). 

c) Transitive Verben bilden ihr Plusquamperfekt mittels 
des Präteritums von habban: 5.26 heo hcefde hire sylfre ge- 
worht pcet mceste wite; 13. 2 heo ongeat pcet se lifgenda Godes 
Sunu hie^ hcefde gesoht; 43. 30 hie hine hcefdon gepreatodne 
mid fyrenum racentum; 67. 9 heora ciningas hcefdon sige 
geworht; u. s. f. 

§. 93. Das Futurum bezeichnet eine, für den Sprechenden 
zukünftige Handlung. 

lieber die Vertretung des Futurums durch das Präsens 
vgl. §. 89; durch die das Präsens umschreibende Form, vgl. 
§. 81 ; über die mit sceal und toile zusammengesetzten Formen 
vgl. §§. 74, 76. 

§. 94. Der 1. Konditionalis bezeichnet eine im Verhältnis zum 
Sprechenden zukünftige Handlung, welche dann eintreten würde, 
wenn eine im Verhältnis zu ihr vergangene Handlung einge- 
treten wäre, oder etwa noch einträte. — Ueber den Ersatz 

7 *-. 

durch den Konj. des Prät. vgl. §. 90. 

Der 2. Konditionalis ^) bezeichnet eine auch im Verhält- 
nis zum Sprechenden vergangene Handlung, welche dann hätte 
eintreten können, wenn eine im Verhältnis zu ihr vergangene 
Handlung eingetreten wäre. — Ueber den Ersatz durch den 
Konj. des Präl;. vgl. ibd. 

§. 95. Ueber die Folge der Zeiten ist folgendes zu be- 
merken : 

1. Dem Präsens folgt: — a) das Präsens (als solches 
und in Futurbedeutung); — b) das Präteritum; dieser Fall ist 



1) Schür mann, der S. 37 die Existenz eines 2. Eondit. für's 
Altengl. zuzugeben scheint, stellt dieselbe S. 39 in Abrede. 



44 

ZU erklären aus der gelegentlichen Perfektbedeutung dieses 
Tempus: — 13.19 wel ]^cet eac gedafenap ^cat heo to eof^an 
astige; 197. 10 swa hit eäpe beon nueg ^<ßt se hälga heakengel 
of heofenum cumen wcere & wcere gemyndig manna ty ddemesse] 
— 31. 12 gemyne pe sylfne hu mycel yfel |)ö gelamp; u. a. m. 
2. Dem Präteritum folgt — a) das Präteritum, resp. das 
mit einem Hilfsverb im Präteritum zusammengesetzte Plus- 
quamperfekt; — b) anormal das Präsens, im zweiten Beispiel 
sogar neben einem Konj. des Prät. — 215. 25 swa hwcet swa 
ge cwcedon ^cet ge hwelcum earmum men io gode gedod for 
minum naman efne pcet ge me sylfum dod; 239. 22 da ünrihte 
men T^a eodan fest hie ]^a men ütgelceddony and hie to mete 
gedön, 

IV. Die Modi de8 Verbs. 

Ausser 2 vollen Modi, einem Ind. und einem Konj. be- 
sitzt das Altengl. einen Imp., der aber nur auf die gegenwärtige 
Zeit beschränkt ist. 

A. Der Modus im Hauptsatze. 

§. 96. Der Indikativ drückt eine wirkliche oder eine als 
solche angenommene Tatsache aus. Er ist der gewöhnliche 
Modus des Hauptsatzes. 

§. 97. Durch den Konjunktiv wird die Aussage als eine 
bloss angenommene, als möglich vorgestellte, bezeichnet. Er 
steht im Hauptsatze: 

a) Als Ausdruck des Wunsches; die Bl. H. verwenden 
hierzu nur den Konjunktiv des Präsens. — 7. 25 s^ ^(Bt getdd 
äpened fines innodes; 9. 20 geweor'pe m>e cefier- ^inum wordum; 
17. 35, 37. 15, 53. 10 u. s. f. 

b) In konzessiveniSätzen: 129.33 tjeghtoylc^man^ sy ^cer 
eordan ^cer he sy, purh gode dceda Gode lician sceäl. 

c) Wenn der Sprechende sich selbst in eine x4.ufforderung 
mit einschliesst: 5.6 gehyron we nu.; 33.36 weor^ian we 
Drihtnes godcundnesse; 39.10 aon we ^onne geomlice Drihtne 
]?ancas; 39. 11 s^n we gemyndige; u. s. f. 

Anmerkung: Der Indikativ findet sich in der Aufforderung: 
19. 19 gehyräp we nu , . . 



46 

d) Wenn der Konj. des Prät. den Konditional vertritt, 
vgl. §. 90. 

e) Der Konj. des Präteritums drückt eine bescheidene 
Behauptung aus^): 25. 25 Mm wcere betere pcet he ncefre geboren 
ncere; 75. 23 (he cwtep pcet) nyttre wcere paet . . . 

§. 98. Der Imperativ stellt die Aussage als eine vom 
Eedenden gewollte oder befohlene hin. — Der Imperativ er- 
scheint: — a) mit dem Personalpron. verbunden, vgl. §. 34; — 
b) alleinstehend, vgl. ibd ; — c) mit einem Vokativ vgl. §§. 14, 34. 

B. Der Modus im. Nebensatze. 

Im Nebensatze ist der Modus abhängig von dem Verbum 
des Hauptsatzes. Je nach der Ansicht des Sprechenden bezeich- 
net der Indikativ eine Tatsache, die Wirklichkeit der Handlung, 
der Konjunktiv dagegen stellt dieselbe dar als eine nur vorgestellte. 

In Folgendem werde ich eine kurze Darstellung des Gebrauchs 
der Modi in den verschiedenen Arten der Nebensätze versuchen. 

§. 99. Der Subjektivsatz, eingeleitet durch ptet^ enthält 
das logische Subjekt zu Substantiven und Adjektiven im Neu- 
trum mit einer Form des Verbum substantivum, sowie zu un- 
persönlichen Verben; auf das logische weist häufig ein gram- 
matisches Subjekt hü oder Ixst hin. 

a) Der Indikativ steht, wenn der Nebensatz eine wirkliche 
oder eine als solche gedachte Tatsache enthält: 13. 13 pcet 
W(BS änrcedlicu eäpmodnes pcet heo sylf hie peowen nemde; 
7.16, 43.19, 55.17, 55.20, 83.8, H7.21, 209.6; — 29.17 
riMlic pcet w<bs peet he eode on westen: 29.29 ponne is cup 
iKset se awergda gast ongan Godes bec trahtian ; 33. 7, 129. 13, 
147. 15, 167. 18, 189. 6 u. s. f. — 11.2 paet geweorpep on 
pcem d(sge p€et he cymep; 19.4 smeagean we hwcet paet tac- 
node^ paet seo menigo st^rde pcem blindan; 19. 32 nces pcet 
na paet he nyste hwcet; hl. 6 gif p<Bt gelimpep p<ßt he hit efi 
spiwende anforlcetep; 15.13, 19.27, 63.36, 67.12, 77.12, 
81. 24,' 121. 7, 125.10. 

b) Der Konjunktiv bezeichnet eine mögliche oder ge- 
wünschte Handlung, auch Tatsachen : 23. 1 we habbap ned- 
pearfe paet we ongyton pa blindnesse ure celpeodignesse 



1) Von Koch IR §. 60. 2, erst fürs „Ae" (nach 1230) angenommen. 



46 

27.27, 39.21 u. s. f.; pearf 35.28, 205.36, 233.12; 29.33 
n<es his gemet pcbt he hine costode; 63.1, 65.8, 119.8, 
187. 57, 145. 8, 205. 23, 243. 20; 17. 3 rithlic pcet wces pcet 
se blinda he dcem wege scete wddliende; 35.8,41.7 u. s. f.; 
19.17 swi^e eape pcet mceg^beon ptet sume men pencan ofipe 
cwepan, hu . ; 41,13, 51.35, 57.5, 101.24, 109.25, 121.36, 
139. 28, 205. 24 u. s. f. — 13. 16 wel pcet geräs pcet heo wcere 
eadmod; 55. 2 cerest m gedafenap pcet we gehyran pa wörd 
hdligra gewreota; 85. \2 ne gelomp hü nd cer pcBt us stoyke 
deap geendod wcsre; 85.15, 111.13, 117.23, 131.23, 149.11, 
149. 14 11. s. f. 

Zusatz: Kopulative Beiordnung von Subjektssätzen ohne 
Wiederholung der Konjunktion, z.B. 27. 13 f., 129. 7 f.; — dis- 
junktive Beiordnung durch wc : 111. 21. 

§. 100. Der Objektivsatz steht nach den Verben des 
Denkens, Sagens, Wahrnehmens, nach den Verben des Affekts, 
nach Adjektiven und nach Substantiven. 

a) Der Indikativ drückt eine wirkliche Thatsache aus; er 
steht nach den Ausdrücken des Erkennens; ongytan 13.2, 21.2, 
29.26, 67.5 u. s. w.; gecnawan 115.19, oncnawan 107.20, 
113.24; smeagean 33.17; leomian 125.18; — des Sehens: 
geseon 103.4, 107.20, 111. 22, 125.9 u. s. f.; — des Hörens: 
gehyran 5.17, 5.23, 5.36, 15.30 u. s. f. ; — des Wissens: toitan 
13.21, 13.22, 15.29U. s. f.; -- des Denkens: gepencean 27, 26, 
29.2, 35.10, 35.26 u. s. f.; pencean 77.7, 151.1; gemunan 
213. 21; — des Mitteilens: secgan 163.24, 201.16; tdcan 143.14; 
Iceran 143.14; cyl>an 13.14, 13.15, 27.24 u. s. f.; gecypan 
29.21, 33.22, 35.3 u. s. f.; awritan 21.33; — des Glaubens: 
lyfan 11.12; — des Zweifeins : tweogean 8S. 7 \ — des Sorgens: 
geman 67.30; — des Verdienens: geearnian 73.18; -— nach 
6i/5ewc Beispiel 115.1, und wundorgeweorc Wundertat 67.6; 
M^Mndor Wunder 19. 18. = 67.6 einziger durch {)e eingeleiteter 
Objektivsatz. 

b) Nach den genannten und anderen Ausdrücken bezeich- 
net der Konjunktiv gewöhnlich eine Ungewissheit. Er erscheint 
nach den Ausdrücken des Erkennens: ongytan 65.6; des Sehens: 
geseon 145.8; des Lernens: leornian 117.25; des Wissens: 
witan 225.7; des Denkens: ge^encean 37.2, 39.1, 111.20; des 
Glaubens: gdyfan 29.15,. 31.2 (?), 37.16, 41. 16u.s.f.; wman 



47 

41. 11, 43. 13, 55. 18 u. s. f.; talian 117. 16, 163.5; des Zwei- 
feins: tweogean 43.1; des Mitteilens: secgan21Ay 41.3, 41.23, 
43. 25 11. s. f, ; cw^an 27. 5, 29. 13, 29. 30 u. s. f. ; gecwe^n 
161.21; Iceran 47.23, 49.18, n. s. f.; gel(ßranVlk\^\ writan 
163.26; awritan 27.11, 51.5; desErlaubens: lyfian 189.22(?); 
/brflr^an 103.28 (.?); gepafian 45.11, 145.19; des Erlangens: 
geearnian 101. 17, 101. 34, 113. 27: des Bewirkens: dön 183. 2; 
gedon 39.26, 71.6 (?), 159.2 u. s. f.; des Vertretens: freopigean 
135.25; des Verachtens: forhycgan 47,30, 83.13; des Ver- 
nachlässigens: agimeleasian 41.5; des Hinderns: siyran 19.5; 
des Auf hörens : aSKwwaw 47.10; yZtZan 183.1; des Sichbemühens : 
teolian 111. 18, 125. 11 u. s. f.; fundian 95. 1; des Fürchtens: 
ondrcBdan 41. 21; wandaniSAl. — Nach ondetta 65.4; gewita 
117.13; willa Wille 51. 16; — nach den Adjektiven: wyr^ 
41.3 (?), 75.1, 79.32, 191.8; mycel 65.2; geornful 67.28; 
l(Bt 43.22; nach dem Komparativ geomor 33.23. 

Zusatz: Kopulative Beiordnung von Objektssätzen ohne 
Wiederholung der Konjunktion, z. B. 99. 6, 101. 34, 109. 16, 
145. 3 f., 151.30; — -asyndetische Nebeneinanderstellung, z. B. 
85.16, 109.11, 143.36, 149.27, 181.27, 203.21. 

§. 101. Der Lokalsatz führt nur den Indikativ des Verbs 
mit sich : 13. 29 hie a motan mid Mm gefeon, p<e leofad S 
rixad d buton ende; 29. 17, 39.4. 51. 17, 61.34 u. s. f. 

§. 102. Der Temporalsatz gibt in Bezug auf die Hand- 
lung an: 

a) Den Zeitpunkt: a) es steht meistens der Indikativ: 
5. 24 seo cereste modor \iyses menniscan cynnes torcectvUe mid- 
dangearde brohte, pa heo Godes bebodu abrtec; 9. 32, 13. 4, 
17.22, 17.24, 19.11, 19,14 u. s. f. — ß) der Konjunktiv: 17.1 
he wölde ponne hie gesawon his da heardan bendas^ paet hie,; 

45. 12, 45. 23, 49. 29, 87. 14 u. s. f. 

b) Die unmittelbare Folge (sobald), es steht: a) der Ind. 
27. 21 Drihten pas pe he of pmm ftdwihtes bcepe eode^ pa 
fcestte he sona; 137.3 sona swa deos geofu älegd wes^ hie 
wceron , ; 207. 35 on dcegred sippan hit frumlyhte^ hie . ; 
235.28 pa pis gecweden wces, Drihten,; — ß) der Konjunk- 
tiv: sona swa "37. 21; 139. 13 mid py pe pu me häte of minum 
lichoman gewitan^ ponne . . u. s. f. 



^ 48 

c) Die Oleichzeitigkeit (während); es steht: a) der Ind. 
103. 23 pa hwile pe we on ^se worlde wuniäp; u. s. f. — 
ß) der Konjunktiv: 101.10 {hi hwile pe we on pyssum life 
s^ ; 193. 7 pcer he mid cyle & mid hungre on wudum dwol- 
gende astifod l(ege u. s. f. 

d) Den Ausgangspunkt (seitdem) ; als Modus erscheint nur 
der Indikativ : 11.13 englas hie georne beheolden ofl>€em dage 
pe hie wiston . ; 17. 14 eal pis mennisce cyn wces on hlindnesse, 
seoädan l>a (ßrestan men asceofene wtsron of gefeän neorxna 
wanges; 23.4, 47.22, 127.4 u. s. f.; 67.7 he Laearum awehte 
of deäpe py feorpan deege, paes pe he on byrgenne wtss; 75. 4. 

e) der Temporalsatz enthält eine Handlung, . welche der 
des Hauptsatzes vorangeht (nachdem); auch in diesem Falle 
steht das Verb des Temporalsatzes im Indikativ: 21.27 ne he 
hine na ne onstyrep, syppan seo ungesynelice sawl Mm ofbip; 
23. 11, 61. 16 u. s. w.; 35. 4 ptet (testen ongunnen wtßs instepes 
ptes pe he of pcem fulwihte astag; 59.10 hie him ponne eft 
swipe bitere pencäp, (Bfter pon pe se dead him tocymep; 87. 3, 
121.6, 207.28; 229.1 cefter pam pe Drihten Hcelend Crist to 
heofonum ästah . ; . 

f) Die Handlung des Nebensatzes folgt der des Haupt- 
satzes (bevor); als Modus ist nur der Konjunktiv belegt: 19.7 
pa cumäp oft cer to manna heortan^ tßr Drihtnes weorc pcer 
wunian mote; 19.18, 21.1, 179.26; 51.32 ponne manige ic 
nu . . peet ge eow alesan of eowrum synnum^ <bt pon pe ge deape 
swelton; 125.15, 129.19, 131.14 u. s. f.; 169.24 he (kr eode 
beforan Criste^ cerdcem pe he beforan him sylfan gangan mihte. 

g) Die Handlung des Temporalsatzes gibt den Endpunkt 
der Handlung des Hauptsatzes an (bis dass); der Indikativ 
drückt eine eintretende Tatsache aus, der Konjunktiv eine Ab- 
sicht. — a) der lud. 79. 13 Titus embstet pa burh mid herige^ 
& p<BT lange gewicode, oppcet hie hungre swidtan; 155. 14, 
193. 13. — ß) der Konj. 145. 3 ic eow bidde ptet ge wadan 
mid me . . ot>I>^ Drihten hiier cume; 155.6, 193.4 u. s. f.; 
149. 17 pe gedafenap pcet we pe ponne beran peet we cuman to 
pcere stowe, paer Drihten bebedd. 

Zusatz: Kopulative Beiordnung temporaler Nebensätze 
ohne Wiederholung der Konjunktion, z. B. 67.18flF., 121.61, 
121.21, 129.20, 163. 15 f. 



49 • 

§. 103. Der Kausalsatz gibt mit dem Indikativ einen 
wirklichen, mit dem Konjunktiv einen bloss gedachten Grund 
an: a) Ind. — 5. 16 py Ä€ hine onfehp, ne heluce^ he hine no; 
23. 25 (?) u. s. w. ; 17. 29 for^on God to us niper astahg ^e 
he wolde (?).., 69. 13, 183. 34, 199. 24,- 49. 11 Moyses onfmg sei- 
nendum wuldorhdme^ fafpon he symle |)a nirügde pc God 
oferhogodan^ 69.5, 123.5; 15.32 forden he ]?is dyde ]}€et he 
wolde{?); 29. 16 (?); 31. 31 (?), 69. 12; 79. 34 ^aere bürge nama . . 
is gereht sibbe gesyhpy for^on fe hälige saula ^oer resta^; 
83. 19, 87.31 u. s. f.; 215. 1 he him miltsian sceolde, du ^ara 
oderra manna him nän arian ne wolde f?); — ß) Konj. — 
39. 18 Ne baed he no ^(BS for^on ^e htm ^aes tsnig ^earf 
wcere; 69.9, 123.21, 165.35 u. s. f. — 187.18 ^ mihi €et 
Gode ahbiddan ^<st ^u wüt md ]?ces drpg onginne, for]^on ^u 
(BT gecoren wcere fram gode. 

Zusatz: Kopulative Aneinanderreihung von Kausalsätzen 
ohne Wiederholung der Konjunktion, z. B. 83. 19 ff., 89. 31 f., 
123. 5 f.; disjunktive Aneinanderreihung (o^^e) 121. 12 f. 

§. 104. Im Konditionalsatze gibt der Indikativ eine wirk- 
liche, der Konjunktiv eine mögliche, bloss angenommene Be- 
dingung an: a) Ind. — 13.9 gif we ^urh eäpmodnesse eall 
arc^näpj ^onne bi^ Drihten ure se trumesta stal^ol; 21.8, 
23.7, 23.17 (?), 27.16, 29.36 u. s. f.; — /?) Konj. Präs. — 
27.5 gif ^u sie Godes sunu^ cwe^,; 27.10, 29.25 u. s. f. — 
Durch den Konj. des Prät. wird die Bedingung als eine un- 
mögliche dargestellt: 29. 4 gif o^er nyten wcere to hdligienne, 
^onne . ; 33. 19 (?), 33. 35, 35. 1 u. s. f. — Es müsste der In- 
dikativ stehen: 233. 21 gif ^is gebod eow wcere geseald fram 
eowrum Drihtne, astigad hider on minsdp; 233.34 gif |)w sy 
so]^lice his discipul^ sprec. . 

Zusatz: Kopulative Aneinanderreihung von Konditional- 
sätzen ohne Wiederholung der Konjunktion 205. 25; asyndetische 
Beiordnung 45.33. 

§. 105. Im Konzessivsatz drückt der Ind. eine tatsäch- 
liche Einräumung aus, der Konjunktiv eine angenommene. — 
a) Ind. 33. 9 nis ^(st ndn wundor ^eah se heä Cyning hine 
sylfne let Icedon on ^a Man dune; 17. 8, 33. 27, 37. 34 u. s. f.; 
95. 14 aweccea^ ealle ]^a lichoman of deäpe, ]^h ^e hie cer 

eorl^e bewrigen hcefde; — ß) Konj. 21. 7 se mon bid blind ^ecih 

4 



• 50 

he mycel age; 33. 16, 39. 16, 4L 13 u. s. f. ; 129. 29 pcaÄ pe 
we nu ^eer andwearde ne syn (cet ^cere halgan stowe), T^eh- 
hwepere.; 187.17, 213.8 u. s. f.; — eine tatsächliche Ein- 
räumung wird durch den Konjunktiv ausgedruckt: 21. 31 (se 
lichoma) hiä ponne undeäplic, peak he dir deaplic wtsre; 33. 12 
nis p€et to wundrigenne peah pe he wcere costod. 

§. 106. Der Konsekutivsatz hat meistens das Verb im 
Indikativ; derselbe gibt eine tatsächliche Folge an; der Kon- 
junktiv bezeichnet die Folge als eine angenommene. — a) Ind- 
5. 27 ^^cet wite wces to]^(!es sträng pcet ceghwylc man, sceolde (?) 
mid sare on pas world cuman; 9.7, 11.34, 17.19, 19.9; swa 
]^(Bt 173.17; swa paeUe 145.29, 237.6. — ß) Konj. 41.1 ge- 
penCy hw€et yfela bebead Brikten aefre, pcet Ms lär ncere wyr])€ 
pcBt hi mm gehyrde? 43. 31 (?), 45. 22 u. s. f. 

Zusatz: Disjunktive Aneinanderreihung von Konsekutiv- 
sätzen ohne Wiederholung der Konjunktion {ne) 105.25. 

§. 107. Der Finalsatz weist stets den Konjunktiv auf bis auf 
zwei sichere Fälle: 231. 5 ic sende to pc Andreas pinne bropor, 
pcet he pe ütalcedep ofpyssum carcerne; 239. 8 cum nu mid uSy 
forpon pe ^u eart üre wealdend, ]^ Ices wen is p(st hi us eft 
genimon, — 15. 7 he bii geseald htepnum mannum, pcet hie 
Um bysmrian; 13.20(?), 15.29, 21.3(?), 25.16, 35.36,37.28 
u. s. f. — Negative Finalsätze: 37.7 we sceolan ure heortan 
gefyllan . . pcet on us ne sy gemeted,, 79.1, 143,3, 243.2; 
27. 11 awriten is p(Bt ^ine englas pe on hondum habban, |)e 
Ices pin föt opsporne; 57. 23, 65. 14 u. s. f.; 177. 31 on das 
Word ic becom ]}e Ices ])e odre wisan cenig man leoge; 213. 22 se 
Godes man ne sceolde be paw morgendcege pencean^ pylces paet 
he . .[ 243. 19, 247. 2. 

Zusatz: Kopulative Aneinanderreihung von Finalsätzen 
ohne Wiederholung der Konjunktion^ z.B. 101. 11 ff., 233. 36 f., 
239. 23. 

§. 108. Der Modalsatz. Zur Vergleichung der Gleichheit 
dienen swa und swylce, und steht gewöhnlich der Indikativ; 
der Konjunktiv steht bei Unsicherheit im Vergleiche. — «) Ind. 
5. 34 lufian we ume Sceppend (^ hine herian ceßer urum 
gemete, ecdle mcegene^ swa we gehyran magon ^cet seo ha- 
lige fcemne dyde, 9.30, 13. 3, 19.2, 23. 7, 23. 9 u. s. f.; 103.12 
wilnodan ^cet he hie of Jfcem nearivan ^eostrum alesde, swylce 



51 

he tis eac cet his ^roumnga of deofla onwalde alesde; — 29.23 
dod swa swa ic ine bebeode; 61. 28 u. a. — ß) Konj. 47. 36 
(ponne sceolan pa bisceopas beodan ^(Bt) pa Godes l^eowas 
heora tidsangas mid rihte heäldan, & ^a Icewedan swa htm 
mid rihte tobelimpe, 135.33, 235.4,- 91.30 men gehyräp myccle 
stefne on heofenum^ swylee ^aer man fprde trymme & samnige. 
Zur Vergleichuug der Ungleichheit leitet den Modalsatz 
]^onne mit dem Konj. ein: 33.23 (we sceolan) beon geomran 
^(Bt we Godes bebodu heaidan^ ^onne weume teonan getvrecan; 
47. 12 htm bip mara broga ponne eenigum men sy, 33. 31 (?), 
61.36, 79.9, 95.30 u. s. f. — Der Indikativ ist gesichert in 
123. 13 hu mihte aefre englum mara gefed (& geofud; blis) ge- 
weorpan, oppe mannum mara weorämynd ponne htm on l^yssum 
dcege gewearp? 

V. Der InflnitiT. 

Im Altenglischen gibt es nur einen Infinitiv; derselbe nennt 
die Tätigkeit des Verbs ohne jede Beziehung. Man heisst ihn 
unterscheidend von später aus den zusammengesetzten Zeitformen 
analogisch gebildeten Formen den Inf. des Präsens. 

Der Inf. kommt allein oder von der Präposition to be- 
gleitet vor. 

§. 109. Der nackte Infinitiv steht als Objekt und dient 
zur Verkürzung von Nebensätzen: 

1) Nach den Hilfszeitwörtern mit Ausnahme von 6co», 
wesan und weordänj vgl. §§. 60 — 70. 

2. Abhängig von transitiven Verben, und zwar 

a) alleinstehend: 83.6 wenugehyran magon for^eccean; 
113. 4; — 55. 10 Dauid se sealmsco]^ ongan smedgean & pencean; 
177.4 pa heht he dm swa; 143.8, 149.36, 165. 22 u. s. f. 

b) Der so abhängige Infinitiv führt noch ein Objekt seiner 
Tätigkeit bei sich: 15. 28 we nu ,gehyrad ]?i$ haiige godspel be- 
foran us rcedof^, 55. 25, 107. 26; 177. 14 mon geseah hinebUnde 
onlyhtende; 15.21 (HcelendJ hine het to him gelcedon^ 41. 34, 
175.1, 177.4 u. s. f.; 13.8 ])onne ne Itstep he tts no costian 
ofor gemet, 23. 15, 33. 10, 51. 3 u. s. f.; 51. 16 hine ne lyst his 
willan wyrcean; 29. 29 se awergda gast ongan Godes bee trahtian, 
113.30, 151.4 U.S. f.; 229.9 hie him sealdon attor drincan^ 



&2 

229. 14 ; 165. 31 (]^(Bt cild) hine monnum gect/^an & gesecgan 
teolode. 

c) Von dem transitiven Verb ist neben dem Inf. noch ein 
Personen- oder Sachobjekt abhängig, welches zugleich Subjekt 
der im Infinitiv liegenden Tätigkeit ist: 59. 19 hine God for- 
Icetan nele epdice lifian; 109. 1 manig yfel we geaxiap her on 
life gelomlidan & waestmian; 15. 14 se blinda gehyrde myccle 
menigo him brforan feran; 19.18, 73.36. — 237.4 hie l^cer 
gemetton seofon hyrdas stondan; — 37. 21 sona swa pw geseo^ 
nacodne wcecUan, 29. 22, 129. 21 u. s. f.; — 239. 16 ^one eadigan 
Matheum he gedyde gangan to ^cem east-d^kle; — 95. 12 
Jxmne hate^ Sanctm Michahel hlawan pa feower beman^ 173. 10, 
181. 5 u. s. f. r— 23. 15 (]^ scecdt) Icetan pa deadan bergean 
heora deade, 51.3, 69.11, u. s. f.; — 51.16 hine ne lyst his 
willan wyrcean; 241. 14 gecyd him fcet hie ongietan min morgen 
on T^e wesan. 

§ 110. Der Infinitiv mit der Präposition to. 

1. Unabhängig: 33. 4 pincp pis geleaffuUum mannum 
smie andrymlicu wise to gehyrenne; 113.20 sceawa "pter nu dust 
& dryge bän^ ^cer p€er fu cer gesawe cefter flcesdicre gecynde 
fcegre leomu on to seonne; 73. 14 se ^Imihtiga God sec^ ^a 
cltBnan heortan him on to eardienne; 163. 14 (seo heäll ]^(es 
Hcdgan Gastes) weorpe fanden wces Haiiges Gastes snytro on to 
gerestenne; 165. 4 n€bnig mennisc tunge genedh . . to secgenne 
(^(BS acendan engles godcund mcegen); 167. 1 (^he) wcepn gegräp 
mid to campienne; 205. 31 (uton wit pa halgan ^rynesse biddan) 
^cet hie ^cet (^sc. tarn) mannum to fylgenne on cypde; 11.24 
seo hcUige fcemne wces ymbseald mid ^on campweorode engla 
]^reatas to healdenne. 

2. Abhängig, und zwar 

a) von wesan; der präpositionale Infinitiv wird so zum 
Modus der Notwendigkeit oder Möglichkeit; der Gebrauch ist ein 
ausserordentlich ausgedehnter: 11.11 heo is tis to herianne & 
to eadgienne; 11. 12 swa is to lyfenne ^cet englas hie geome 
beheoldan; 19. 31 eac is to gepencenne, hwtet Drihten sprac; 27.26 
^(Bt US is to gepencennCj ^(et, ; 29. 1 mis mid mycdre gemynde 
to ge^encenne; 33. 12 nis ^cet to wundrigenne; 33. 25 us is to 
ge^encenne hu,; u. s. f. 

b) Von Begrififsverben, und bezeichnet: 



53 

a) Das Objekt: 7.33 to hwon yldestu middangeard to 
oräyhtenne? 29. 18 se deada man teolode to arisenne; 4L 35 
(^a aswaeman pa ^ej forhycggap pa Godes dreamas to ge- 
herenne; 53. 24 pa hdlgan pe naht ne sohton ne ne gyrndon to 
hcebbenne^ huton. ; 59. 8 eal se lichoma geünlustäp pa geogod- 
lustas to fremmenne; 91. 13 uton we gepencean htvylc handlean 
we him forl^ to berenne habban; 131.31 (Haiig frofre Gast) 
se eow ealle pa pmt/ Icerep to donne; 137. 14 us is alefed . . 
heofenas riceto gesittenne; 169. 9 hwylc aeteowde eow to /könne? 
181.26 se \>e englas gehet m^J) me to sendenne, he.,. 

ß) Den Zweck: 11.3 he cymep to demenne cwicumSdea- 
dum; 59. 11 se dead him tocymep Godes dom to alysenne; 93.3 
blodig regn & fyren fundiap pds eorpan to forswylgenne & to 
forbcemenne; 113. 18 forhwon come pw hider us to sceatmgenne? 
137.24 eaile Drithnes apostolas beo]? sende pe to bebyrgenne; 
165.2 to hwon eodan ge to westenne — witgan to secenne? 
165. 14 he gcep . . Drithne to geearnienne medome folc; 229. 3 
(hie) sendon hlot him betweonum, hmder hyra gehwylc faran 
sceolde to Icerenne; 223. 17 l^onne ge faran godspel to Icerenne^ 
ponne . . 

c) Von Adjektiven: 59. 9 pa geogodlustas pa pe him 
swete wceron to araefnenne; 59. 13 se deada bid uneäpe 
celcon men on neaweste to hcebbenne; 63. 16 gelice to sec- 
genne; 81. 35 he is toweard to demenne & pos world to 
geendenne; 111. 26 leofost to agenne; 125. 29 cu^ to lodenne; 
195, 7 him waron cer his cehta leofran to hcebbenne ponne. ; 
205. 27 is hit ealles seiest to secenne; 223. 21 mihtig he wces to 
hceleune; 225. 26 nedpearflie to hcebbenne; 235. 36 mihtig 
to donne. 

d) Von Substantiven: 63.5 m is mycel peatf to mtenne; 
97. 17 pearf to pencenne. 

VI. Die ParticipieB. 

§. 111. Das Particip des Präsens wird verwandt: 

1. Als Prädikatsnomen bei den Verben beon, wesan und 
weordan, vgl. §§. 81.169; bei Intransitiven, vgl. §. 169, bei 
Transitiven, vgl. ibd. 

2. Als Attribut zu einem Substantiv, vgl. §. 178. 



54 

3. Als Apposition, vgl. §. 174. 

4. Das Particip des Präsens erscheint substantiviert und 
bezeichnet dann nur Personen. 

a) Es gehört hierher eine Reihe vollständig zu Substan- 
tiven gewordener Participien : Alysmd Erlöser 65. 30, 87. 9 ; 
costigend Verfährer 27.4, 27.22, 38.19; feond Feind 31.32, 
51.14, u. s. f.; Frefrend Tröster 105.17, 131.23, 135.33; 
freond Freund 63. 2, 99. 33, u. s. f.; Hcelend Heiland 7. 3, 11. 21 
u. s. f., Nergend Retter, Heiland 105. 16; Sceppend Schöpfer 
5. 35, Scyppend 9. 23, 13. 18 u. s. f.; Scyldend Beschützer 141. 14 ; 
waldend Herrscher 33. 30, wealdend 239. 9, 243. 18. 

b) Andere Fälle der Substantivierung: 5. 8 pa hingrigendan 
he gefyllep mid godutn; 15. 18 |)a fore-ferendan; 61. 10 paem 
rihtdondum; 61. 11 unrihtwyrcendum; 63. 12 ^^cem ünnht- 
dondum; 63. 13 umriht-hcemendum ; 63. 24 hie eac opre syn- 
giende rihtäp; 111. 9 |)a riht-gdefendan; 137. 14 welwyrcendum; 
185. 34 ic beo lifes gast on eaUum rihtgelyfendum on me <& on 
Hcelendne Crist; 213. 17 he wolde ^oem toinnendum futtmiandk 
hingrigendum mete syllan, 

§.112. Das Particip des Perfekts. 

1. Dasselbe schliesst sich als prädikative Bestimmung ~ 
a) an die Yerba beon^ wesan und weordan zur Bildung des 
Passivs, §§. 82 — 88; — b) an dieselben Verben zur Bildung des 
Perfekts und Plusquamperfekts intransitiver Verben, an habban 
zur Bildung derselben Zeiten von transitiven Verben, vgl. §§. 91, 92 ; 
— c) an andere Intransitive, vgl. §. 169; — d) an andere Transi- 
tive vgl. ibd. 

2. Es tritt als Attribut an ein Substantiv, vgl. §. 179. 

3. Es erscheint als Apposition, vgl. §. 174. 

4. Es tritt seltener substantiviert auf und bezeichnet eine 
Person: 85. 26 ecdle bis gecorene he hafap to l^cere cerran 
blisse gecyrrede (Ms. gecorene); 85. 8 eMe his pa gecorenan; 
87.25 eälle ^ne gecorenan; 103.11 Oodes gecorenan; 123.35 
pa gecorenan; 155. 18 mid eallum his gecorenum. 

TU. Das Yerbalsnbstantiy. 

§. 113. Verbalsubstantive sind von Verben mit der En- 
dung 'ung^ -ing. abgeleitete Substantive weiblichen Geschlechtes ; 



55 ; . 

sie sind der abstrakte Ausdruck der Tätigkeit, welche durch das 
betr. Verb bezeichnet wird. — In den Bl. H. erscheinen nur 
2 solcher Substantiva atif -ing (wening und ylding) wogegen 
44 auf 'ung vorkommen (von welchen 3 ausserdem noch in 
Kompositis: ÖMstsceawung ^ ünrihtgitsung und ^rowungtid^ eins 
nur in Kompositis: teo^tmg = -ceap u. -sceat). 

Zu konkreter Bedeutung übergegangen sind eardung und 
wunung: 13. 23 ne Wj) l^cer Oristes eardung ne his tvunung 
on pcere heortan; 209. 33 under pcem stäne waes niccra ear- 
dung & tvearga; — ist ebenfalls konkret aufzufassen?: 99.27 
hwcer com seo gesomnung (Sammlung) J)ara deorwyr]^a gimma? 

Mit der gleichbedeutenden Bildungssilbe -ing gebildet kommt 
in den Bl. H. ausser den beiden oben erwähnten Abstrakten 
wening und ylding das Appellativ cyning^ cining vor (in Zu- 
sammensetzungen eorj)-, Heofon-, wuldorcyning). wozu auch ein 
(im Genetiv cyningan 13. 1 belegtes) schwaches Femininum ge- 
bildet ist. 



Kapitel V[. Die inflexibeln Wortarten. 

I. Das Adverb. 

A. Bejahung und Verneinung. 

§. 114. Die Bl. H. enthalten kein Beispiel der direkten 
Bejahung einer Frage durch „Ja". Als Ausdrücke der Be- 
teuerung kommen vor: soplice wahrlich 31.1 cet.; cuplice 
sicherlich 61. 30, 65. 14; besonders witodlice in der Tat, für- 
wahr 65. 9 cet, mid soäe 17. 4 — Die Beteuerung beim Schwur 
durch fm- und ^rh vgl. §§. 122, 143. 

b) Die Verneinung geschieht durch ne: 5.31 ^one ne 
magon hefon heofon & eor^e; 7. 18 ne ondrced pw pe. — Sehr 
häufig ist Verbindung von ne mit Verbalformen, vor welchen 
es unter allen Umständen steht: nis =^ ne is 25. 30 cet; n€es=^ 
ne wces 19. 32 cet ; ncere 2 Sgl. 249. 6 ; PI. nceron 17. 6 cet. — 
u. s. f. — nafaA= ne hafad 13. 23 cet; Yhnabbäp 55. 29 cet; 
Prät. ntefde 147. 15 cet — u. s. f. — nahte =ne ahte 223.11; 



56 

nelle = ne mlle 97.32 cet.; PI. ndlap 25.5 cet,] Prät. nolde 
23. 24 cet. — u. s. f. — nyste = ne tviste 19. 33 cet.^ PI. 
92y5^an 99. 30 cet., nestan 17. 12 — u. s. f. — Verschmelzung 
mit Pronominibus: ntienig = ne (Buig 13. 28 cet; nowiht i= «ß 
awiÄ^ 119.16; mit Adverbien: ncefre = ne (efre 9.17 cet.; 
ncdles, nalas = ne ealles 19. 25 cet. 

Als alleinstehende Negation kommt noch nces vor, z. B. 
5. 5 heo waes 'fut cweden, nces ^eemetugu; 181. 24 ww /c cy]^e . . 
nce^ miä wordum anum. 

Häufiger als die einfache wird doppelte Negation ange- 
wandt, und zwar durch Verbindung von: we, n€es, na, no^ naht, 
noht. T- 3. 5 ne herede heo hine nö mid wordum anum; 17. 35 
no ne geblinnep; 19. 32 nces ^cet na ^cet he nyste hwcet. ; 33.29 
nolde he Mm na andswerian; 35. 2 na him englas ne l^egnedon; 
35. 24 ne bid para fcestendaga na md Bonner, 53. 18 (m^n) ^e 
naht swi^e God ne lufial^; 61.11 hie na ne besceowia^^; 163.8 
heo p€es beames noht lata ne wces; u. s. f. 

Aufhebung eines oder zweier Satzglieder: 95. 19 nces na 
mid golde ne mid godwebbum ac mid godum dmdum; nawl^er . . . 
ne 45. 14 u. s. f. ; nces nd . . ac eac 13. 7 u. s. f. ; ntBs na . . . 
ac 185,32. 

In negativen Pinalsätzen wird gewöhnlich pe Ites (27. 12, 
57. 23 u. s. f.) angewandt, woneben Jy Irns 213. 23, 243. 19, 
247. 2 und pe Ices |)e 177. 31 ; ausserdem kommt vor ^cet ne 
37. 8, 143. 3, 243. 2. 

Verbindung von bejahenden und verneinenden Sätzen wird 
vermittelt durch ne 25.9, 103.6; von negativen Sätzen durch 
ne 13. 22, 33. 36, 55. 28 u. s. f.; na (. • we^) 35. 2, nces no 61. 8. 

B. Die Stellung der Adverbien. 

§.115. Wie die folgenden Beispiele lehren ist die Stellung 
der Adverbien eine ausserordentlich freie. Regeln irgend welcher 
Art lassen sich nicht aufstellen. 

1. Das Adverb steht an der Spitze des Satzes, wodurch 
zuweilen Inversion des Subjektes verursacht wird: 11.8 feower- 
fealdlice mid geleaffullum he gefylde ^^ysne middangeard; 13. 16 
wel pcet geräs fcet; 13. 19 wel ^cet eac gedafenäp ^cet; 55.24 
hrcedliee hie forgyta^; 57.2 ra^e hie hit anforleetäp; 61.23 



67 

cuplice se yfela dema onfehp; 69. 7 eape heo mehte heon; u. s. f. 
— 149.32 pa räpe eode Satanas; — Kegelmässig haben 
diese Stellung relative und interrogative Adverbien: 3.14 
hw(et hyrde heo pcer he cwcepP 13. 29 ; — 51. 5 \>a he wölde 
pcem heän cininge neu syllan; 51.28 — u. s. f. 

2; Gewöhnlich steht es zwischen Subjekt und Prädikat: 
3. 12 heo ä clcene purhtounode ; 9. 29 he pa f<ßce fordeode; 
u. s. f. 

3. Zwischen Subjekt und Objekt: 49.32 gif we ponne 
ItiSÜiee & rumlice pa welan dcelap; 51. 10, u. s. f. 

4. Zwischen Prädikat und Objekt, welches auch von 
beiden vorausgehen mag: SS. 28 Drihten deofles costunga gepyh 
delice abcer; 39.10 don we geomlice Drihtne paneas; 63.19 
hie gescyldap pa unscyldigafiy & pa seyldigan pearlwislice de- 
map; \^\.8 pawendon hie sona parode; 191. S2 genaman deo- 
golliee his lic; u. s. f. 

5. Nach dem Prädikatsverb: 9. 18 he hid da ece; 19. 17 
Hcelend ferde pcer ford; 37. 2 gepencean we geomlice pmt. ; 
u. s. f. 

6. Ganz am Ende des Satzes: 87.1 tohwon Iteddest pu 
peosne freone & unscyldigne hider? 121.5 hie pcet seoppan 
gedydon unagceledlice; u. a. m. 

7. a) Zwischen Hilfsverb und Particip : 15. 12 hie wceron 
pagyt miä woruldgepohtum hewrigene; 61.27, 147.20, 147.25, 
u. s. f. -- b) zwischen Hilfsverb und Infinitiv: 15.29 we hit 
sceolan oft ofercwepan; 19. 15, u. s. f. — c) zwischen Verb und 
Prädikatsnomen: Ibl. 9 hie wceron soplice ymen singende; 183.9 
nu Up ful rape cup.; 189.19 he is sodlice dead.; u. s. f. 

8. Wird ein einzelner Begriff durch ein Adverb bestimmt, 
so steht dieses vor jenem: 13.3 pawces heo on edllumpingum 
pe eapmoddre; 43. 16 hie beöp topon mislice pcet; 79. 27 wms 
pcet wite swa sträng^ swa.; 109.3 colap to swi^e seo lufu; 
117.25 we leorniap paet seo tid sie topms degol pcet.; 149.20 
hwcet is pis pe her pas hlude singep? 175. 27 {n* wast genog 
geare pmt.; 183.9 nu bid ful rape cup.; u. s. f. -- Dadurch 
ist zu erklären, dass ne stets vor dem Verb steht, vgl. §. 114. 



4* 




:5>-4% 



\ 



h 

> 



58 



n. Die Pr&positlonen. 

A. Einleitung der Präpositionen. 

§. 116. 1. Die Präpositionen zerfallen in eigentliche, d. b. 
reine Partikeln, und in uneigentliche, das sind aus Nominibus 
abgeleitete. 

Die uneigentlichen Präpositionen zerfallen wieder in: 1) sub- 
stantivische, zusammengesetzt aus einem Subst. und einer eigent- 
lichen Präp., 2) adjektivische. 

2. Je nach dem Kasus, welchen sie regieren, gibt es 

I. Präpositionen mit einem Kasus, und zwar: 

1. Mit dem Genetiv; for wawan(?), tomiddes» 

2. Mit dem Dativ: (eßer^ an (= (st, verschrieben?), be, 
6i, bigy fore, fram ffrornj, behindan, innon (?), of^ bufan, buton 
(butan); — to eacan, be eastan{'^)y togeanes; — cer, nehy on 
middumy betweonum^ betux, betwih, 

3. Mit dem Akkusativ: geond^ inne, o{). 

IL Präpositionen mit zwei Kasus, und zwar 

1. Mit dem Dativ und dem Akkusativ: cet^ for, beforan, 
m, ofeTy on, under, ymbe, embe (als Präp. m. d. Akk., als Postp. 
m. d. Dat.), purh, 

2. Mit dem Genetiv und dem Dativ : to, for lufan, 

3. Mit dem Akkusativ und dem Instrumentalis:' in^o. 
III. Präpositionen mit drei Kasus, und zwar: 

1. Mit dem Dativ, dem Instrumentalis und dem Akku- 
sativ: mid. 

2. Mit dem Genetiv, dem Dativ und dem Akkusativ: wid. 

B. Gebrauch der Präpositionen. 

AA. Die eigentlichen Präpositionen. 
§. 117. öfter mit dem Dativ. 

1. Zur Bezeichnung lokaler Verhältnisse bedeutet es — 
a) auf: 199. 14 hwearf öfter wegum; 209. 7 hie öfter hloddrum 
up to do^n glosenum fote (isHgon; — b) hinter: 121.21 pa 
hie in l>one heofon locodan öfter Mm (hinter ihm her). 

2. Zur Bezeichnung temporaler Verhältnisse die Folge: 
9. 29 öfter nigan monda foce; 15. 9 öfter ^ore smnglan hie 
hine ofslead; 23.30 u. s. f. 



59 

3. Es bezeichnet das Ziel einer Tätigkeit : 7. 15 Mciria 
öfter p(es engles hletsunga lange smeade; 131. 24 langunga 
cefter pcem freondum. 

4. Es bezeichnet den Grund: 153. 35 he pa wundrode cefter 
paere gesihpe. 

5. Es drückt Uebereinstimmung und Folge aus: 5.34 
lufian we urne Sceppend & hine herian cefter urum gemete; 
9. 20 geweorpe me cefter pinum war dum; 207. 18 cefter gewunan 
mennisces weorces; u. a. m. 113. 21, 237. 9. 

§. 118. cet, mit dem Dativ und dem Akkusativ. 
I. Mit dem Dativ bezeichnet cet: 

1. Die örtliche Nähe : 29. 30 pis nces gecweden pcet his 
fot cet stane op-spume; 41. 27 seo cyrice sceäl fedan pape cet 
hire eardiap; 41.34, 73.4 u. s. f. 145.26 cet hire (Marian) 
hcefdan scet se eadiga Petrus, 

2. Den Zeitpunkt: 25. 13 cet his ende; 29.27 cet his ful- 
wihte; 51. 8 cet pcem ytmestan dcege; u. s. f. 199. 14 cet nehstan 
zuletzt; 155. 19 cet pcere priddan tide p^es dceges, 

3. cet steht bei einer Keihe von Verben: 13.18 leomiap 
cet me lernt von mir; prowian cet 23.30, 33.22, 93.34, ge- 
prowian cet 23.33; mfon ot 41.14, 193.23, 223.23; abiddan 
65. 7, 187. 18; biddan cet 65. 12; adreagan cet 83.31, 97. 14; 
begeotan cet 85. 30; gehyran cet (his sylfes mupe = aus^ 119.32; 
geseon (bysena) cet (dcedum) 119. 33. 

IL Mit dem Akkusativ ist es: 

1. Oertlich = bis zu: 43. 29 hine besencton on pafyrenan 
ea cet his cneowa; 133.35 gcep cet pa ytmestan gemcero, 

2. Zeitlich — a) von der Stunde: 93.6 cet pa endlyftan 
tid paes dceges; 155. 19 cet pcere priddan tide pms dceges; — 
b) von der Erstreckung in der Zeit= bis auf 125. 17 cet pysne 
andweardan dceg, 

III. cet ist Postposition : 103. 23 us cet fceste ; nach der 
Relativpartikel pe: 199. 26. 

§. 119. be, bi mit dem Dativ bezeichnet: 

1. Ein lokalesVerhältnis = nahe bei, besonders bei sittan;— 
15. 14 pa scet pcer sum blind pearfa be pcem wege; 17.31, 
17.34, 23.8 u. s. f.; 193.18 be pcem wege Ostensi; — 73.30 
Maria seo pe scet be Hcelendes fotum; 213. 34 pa ferdan hie 
ealle ford be him (vorbei); 219. 19 da genam Sanctus Martinus 



60 

hine he his handa; — 191. 32 gedydon (his lic) on pruJi bi 
Natvmachian; 221. 7 pa stod p(er stmi nytwyräe hus bi pam 
gilde, 

2. Das Mittel: 101.5 se pe gestjelig biä mceg hine sylfne 
be ptBre bysene Iceran; 161. 5 be pissum (sc, weorcum) we 
witan magon; 203. 3 hie wiston be ptjes engles scegenum ge . , ge; 
209.35 manige swearte saula be heora handum gebundene. 

3. Es steht bei den Verben sprechen, wissen, denken: 9.30 
swa se witga be pon cypde; 145.32, 187.4; 13.17 se be him 
sylfum cwcep; 29.30, 31.27 cet,; gecwepan 161.21; 15.1 
Lucas scegde be pisse ondweardan tide, 65. 27, 103. 18 u. s. f. ; 
15. 7 ealle pa hdlgan gewreotu pe be mannes suna awritene 
wceron^ (writan be 161.27, 163.28 cet); 41. 19 gif ge tweogap 
be poem celmessum; 143.12; 161. 1 her m manap & mynegap 
be pisse halgan tide weorpunga; 203. 3 hie toiston ge be heora 
sige, ge eac be para hcepenra manna fleame. 

4. Es drückt die Uebereinstimmung, Gemässheit aus: 
45.27 ponne sceal ceghwylc man betan his wöh-dceda be his 
gyltes andefne; 61.13 lifian be (his larum), 75.15, 203.23 
leben nach; 101.30 (anra manna gehwylc sceal ponne) edlean 
onfön be his sylfes gewyrhtum; 157. 7 wese hit nu be eowrum 
domum. 

5. be = betreffend: 137. 18 her segp on pissum bocum 
be pcere halgan fcemnan Sancta Marian^ hu be hire on pds 
tid geworden wces ; 153. 26 wa us la, forpon be us is nu ge- 
worden swa swa on Sodoma byrig wces; 177.1 gif I)w witan 
Wille hwcet be Criste gedon wces on Judea lande, hat. 

§. 120. big mit dem Dativ bezeichnet ein örtliches Ver- 
hältniss: 67.26 hire sweostor gesaet big Hcelendes fotum, — 
Gewöhnlich ist big Postposition: 121.23 pa stodan him twegen 
weras big; — so besonders nach dem indeklinabeln Kelativ pe: 
51. 18 Godes is pcet yrfe, pe we big leofiap ; 57. 9, 109. 6 cet. 

§. 121. buton, butan mit dem Dativ = ohne, ausser: 
3.11 buton gebrosnunga; 13.29 Imton ende; 33.15, 16 Imton 
synnum, u. s. f. — abuton 39. 7, 61. 34 cet ist stets zu lesen : 
a Imton (ende) = ewig ohne (Ende). 

§. 122. for mit dem Dativ und dem Akkusativ. 
L Mit dem Dativ bezeichnet for. 



61 

1. ein räumliches „vor": 125. 18 for fnanna eagum; 217.3 
for Gode; 219. 27 for worlde; ii. a. m. 

2. Ein zeitliches „vor": 131,7 for tennihtum; 191. 13 »w 
for featvum dagum. 

3. Den Beweggrund (wegen): 11.18 anra gehwylc htefde 
sweord ofer his hype for nihtUcum ege; 11.33 he hine sylfne 
töpon geeapmedde for his pcere mycclan müdheortnesse; 23. 24, 
29. 18, 31. 13, 57. 16 u. s. f. — gefeon for 141. 4, forhtian 
for 227. 1. 

4. „Für" = zum Nutzen: 23.26 hie nerfdon for Mm 
lamb to syllenne; 25. 1 hwat wille we nu on domes dceg forp- 
beran pces we for urum Drihtne arefnedon? u. s. f. 

5. for steht (neben ^urh) beim Schwüre : 89. 17 ic ^e 
halsige nu, Drihten, for pinre peowene, Sancta Marian. . . 

II. Mit dem Akkusativ drückt for aus 

1. eine Vertretung: 77.13 he wolde protoian for pis men- 
nisce cynn (anstatt); 195.5 g^ he der nele pone selestan ddkl 
for hine sylfne (anstatt seiner selbst) Gode gedtelan, 

2. habban for = halten für : 179. 12 to hwon pu sceole 
for owiht pysne man habban ungelceredne fiscere pone leasostan. 

§. 123. fore ist Postposition, steht mit dem Dativ und 
bezeichnet „für" = zum Nutzen: 41.30 hire (pcere saule) man 
pa celmessan fore dcelep; 119. 16 (hie) him nömht fore ne 
ondredon. 

§. 124. beforan mit dem Dativ und dem Akkusativ. 

I. Mit dem Dativ steht es 

1. örtlich = vor : 7. 18 Maria^ pu pe gemetest gife beforan 
Gode; 17. 22 beforan manna eagum, 53. 7, 63. 30 u. s. f. _ 

2. Vom Range: 167.31 Sanctus Johannes gcep beforan 
eallum oprum witgan {& eälra öperra heahftedera mcegen he 
oferstigep on pcem apostolican gewealde), 

3. Der Gegenstand als einwirkend gedacht: 245. 19 on- 
drdd pe Drihten and his rode tdnc beforan pcem forhtigaä 
heofon and eorpe. 

II. Mit dem Akkusativ steht beforan in lokaler Bedeu- 
tung : 175. 2 pa heht he Simon pone dr^ infeccan beforan hine ; 
175. 16 (Neron) heht opre dcege hie ealle pry in beforan hine. 

III. Als Postposition steht beforan mit dem Dativ und 
bezeichnet ein örtliches Verhältnis: 15. 14 sum blind pearfa 



62 

gehyrde mycde menigo him beforan feran; 83. 9, 99. 35, 105. 24 
u. s. f. 

§. 125. bufan „über^^ mit dem Dativ steht vom Orte: 
127.28 hangap paer bufan pcem lastum geregnod swipe mycd 
leoMfcet. 

§. 126. fr am. from mit dem Dativ. 

I. Es bezeichnet als Präposition: 

1. den Ausgangspunkt der Tätigkeit : 5. 16 se geleafa 
sceal beon fr am eorpan up to heofönum areaht; 11.29, 21.10, 
u. s. f. 

2. Ein Entferntsein: 69.25 is peak heara heorte fear 
fram me; 43. 26, 169. 5 u. s. f. 

3. Die tätige Person beim Passivum: 27.2 (her sagap 
Matheus) paet he wcere costod fram deofle; 27. 30, 29. 14, 
31. 20, 31. 24 cet. 

4. Bei einer Anzahl von Verben die Trennung : ablinnan 
from 25. 5; afyrranfrom 67. 35; ahweorfar^ fram 45. 26, (üys(m 
fram 11. 23; aweccan fram (deape) 157. 5; cl(Bnsian from 37.13, 
geclcensian from 65.31, 73.32; gehealdan from (bewahren) 
147.26, generian from 25. 23; gewitan from 121. 17. 

5. Die Auswahl = „unter" : 161.25 his wifes nama w<bs 
Elijsab(^ seo wces from Ärones dohtrum pces heahfeeder. 

6. Bei einigen Verben = „betreffs": 153.7 pa wceron 
pa apostolas stoipe wundrigende fram him; 169. 23 hwtBt sceal 
ic dönne mä secgean fram Sande Johanne. 

II. Als Postposition bezeichnet /5roi» die Trennung: 195.24 
ure yldran sundtan <& swipe oft us from wendan» 

§. 127. geond mit dem Akkusativ bezeichnet die örtliche 
Verbreitung (über — hin) : 69. 19 pis godspell sceal beon scegd 
& bhdad geond ealne middangeard; 107.26, 119.27, 121.3, 
u. s. f. 

§. 128. behindan mit dem Dativ : 65. 1 (paet is ponne 
pcet (ßrest, pcet mon to oprum Imppe haebbe) & tcele behifidan 
him sylfum. 

§. 129. in mit dem Dat. und dem Akk. bezeichnet: 

I. mit dem Dativ. 

1. den Ort, die Lage: 21. 14 ptst leoht me motanhabban 
mid englum gemaene in paem gastlicum prymmum; 207.22; 
211. 15 wes he in Italia afeded in Ticinan pcere byrig; 219. 2. 



63 

2. Den Zustand: 83.2 ponne motan we in ptere engeU 
lican blisse gefeon mid urum Drihtne, 

IL Mit dem Akkusativ bedeutet es ein örtliches „wohin": 
121.21 pa hie in pane heofon locodan cefter him; 125.16^ 
191.33,219.14. 

§. 131. innon = ^innerhalb", der Kasus ist nicht zu 
entscheiden: 79. 24 ealles pces folces (wces) \>e se casere Titm 
ifwton Jerusalem beferde, 

§. 132. inne = „innen" ist Postposition und steht nur 
nach Belativen: 147. 1 (Htslend Crist) waes ingangende on 
\KBre halgan Marian hus on paet pe heo hie inne reste; pcer 
. . inne darin 205. 5, 207. 4, worin 217. 25, 219. 14. 

§. 133. into bedeutet: 

I. mit dem Akkusativ „hinein" : 79. 23 wid feo sealdon 
(Judeas) into leodscipas. 

II. Mit dem Instrumentalis, „in, während": 205.4 {se 
eadiga Michael) him sylfa paet tänc pees siges gesette, <St gecypde 
into py stvidan slcBpe. 

Anm. Wo sonst into steht (nur bei gangan% muss das- 
selbe regelmässig aufgelöst werden, z. B. 165. 28 pa heo into 
pcere hire moddrian eode. 

§• 134. mid, 

T. Mit dem Dativ bezeichnet mid: 

1. das Mittel: b.6 he W(BS mid gife gefylled; 7.28 sy pin 
pcBt f<Bpmlice hrif mid eallum fcegemessum gefraettcod; 7.31, 
11.1 u. s. f.; 69. 2, 73. 18 Maria Hcelendes fet mid hire loccum 
drygde; 173.22 (hie) cypdon pcet mid leasre gecypnesse mid 
pon dry (mit Hilfe); -— 153.30 ist zu mid das fehlende Bezie- 
hungswort {ßr) zu ergänzen. 

Anmerkung: 163.33 midOod selfa zeigt den Nominativ; 
die Stelle ist verdorben. 

2. Den Beweggrund: 19.8 hie 6cö|) on heora mode mid 
mislicum gepohtum onstyrede; 199. 16 pa waes he mid yrre 
stoiälice onstyred. 

3. Die Art und Weise : 5. 36 {seo haiige fcemne) seo hine 
lufode mid inneweardre heortan; 13.5 ne herede heo hine no 
mid wordum anum, ac mid ealre heortan; u. s. f. 

4. Die Begleitung, Gesellschaft: 5. 3, 5. 11, 5. 29 Drihten 
is mid pe; 13. 29 hie ä motan mid him gefeon; u. s. f. — die 



64 

Gleichzeitigkeit wird betont: 247. 15 he {seo earpe) forswealh 
pfet waeter mid ptem tnannum; — niid = bei = unter: 221. 6* 
he ongan hduman sum deofolgild, pe mid ptem h<ßänum man- 
num swide weord & nuh'e tv€es. — Hierhin ist wohl auch zu 
rechnen: 15.31 pa sär & da bystnra pe he mid Judeum adre- 
ogan wolde\ 175. 11 ie adreah mycel broe öp pis mid Fetre 
(bei, unter — durch). 

5. Die Gemässheit: 35.27 ive ecine }^sne gear lifdon 
mid ures lichoman tciUan. 

6. mid = durch, in: 155.13 onfon mid wolcnum; vgl. 
155.15 orrfon on wolcnum. 

II. Mit dem Instrumentalis druckt mid aus: 

1. das Mittel: 83. 28 uton g^encean . . mid hwy he tAS freo 
gedyde; 215. 16 \>a geseah he Grist sylfne mid py ilcan hrmgle 
gegyredne; 215.22 mid pys hrcegle pu me gegyredesL 

2. Die Art und Weise: 139. 1 (pa wces heo) mid mycle 
gefean gewüldrad; 243.25 he cigde mid myde wöpe to Drihten. 

3. Die Begleitung, begleitende Umstände: 157.2 pu eart 
ahafen mid pinum py HoHgan Gaste; — 121.6 he mid py 
tacne (zugleich mit diesem Zeichen) swa on paem wohne from 
heora gesihpe gewdt. 

III. Mit dem Akkusativ bezeichnet es die Begleitung, Gesell- 
schaft: 145.34, 155.10 pa com pcer sefnninga ure Drihten 
Hcelend Grist mid myccle mengeo engla. 

IV. Als Poslposition hat mid den Dativ bei sich: 99.35 
ealle pa mycdan preatas pe him mid ferdon & embprungon; 
111.36, 139.6. 

§. 135. of regiert den Dativ. 
I. Es bezeichnet: 

1. den Ausgangspunkt einer Bewegung: 5. 13 Grist ofheofona 
heanessum <& of pcem engelicum prymmum on pine innop asti- 
gep; 5. 15, 9. 31 flf., 17.15, u. s. f.; 19.23 faran of stowe to 
opre; — temporal: 11.12 of pcem dtBge von dem Tage an; 
189. 11 of pisse tide; — lokal: 123.21 hiewceron ofGalileam 
ptem lande; — übertragen: 37.25 onfehp eallum ptBm godum 
pe (ßnig man gedep his ptem nehstan of ärfcestre heortan 
& müdre. 

2. Die Trennung: 15.10 py priddan dcege he of deape 
arisep ; 15. 4 Hcelend genam his twelf pegnas sundor of paem 



66 

weorode; u. s. f. — So bei einigen Verben: dlesan o/*63. 3; 
(üocen of 55. 7 ; asceofan of 17. 15; fleonof 233. 9; gefreolsian 
0/29.30, 243.8; generian o/* 99.3, of geuritan 5.29, 59.24; 
nitnan of 71. 8; w^gfangfaw o/* 9. 31. 

3. Das Mittel: 11.9 toeorpian we pa cla^^as his hadeSy 
of p(em (durch welche) W€es ure gecynd geedneotced; 27. 7 ne 
bid an Mafe anum mannes lif^ ac of eallum pcem worde ^ ga]? 
of Godes mupe; 55. 28 (p€et hcdige 8ddl) ptßt htm ar of pees 
lareowes mupe wcbs bodad S stegd; 71. 17 {he sceal beon) ge- 
weorped of cilda müpe meolcsucendra ; 71. 33 (he wtBs) of cUda 
mu]^e gecnawen dk weorpad. 

4. Den reinen Genetiv: 19.24 p(ere godcundnesse naenig 
onwendnesse on carceme totes of ptere menniscan gecynde, na 
las of ptßre godcundan; 55. 14 (he affylep) pa intvitfullan word 
of his tungan; 147. 18 htoylc is of üSy pcet haibbe . ; 241. 8 for- 
pon pe pu eart bUnd pu ne gesthst tenigne of Oodes pam hol- 
gum; 247.30 cenne of heora aldormannum. 

II. Auch als Postposition regiert of den Dativ: 21.28 
syppan seo ungesynelice sawl him of bip; 59. 24 rape hie him 
of gewitan sceölan; — 21. 29 (*« wyrp) to paere ilcan eorpan 
pe he dbr of gesceapen wdbs. 

§. 136. ofer regiert den Dat. und den Akk. 

I. Mit dem Dativ bezeichnet ofer: — a) das räumlich 
höhere: 11. 18 anra gehwylc hcefde sweord ofer his hype; — 
b) die Erstreckung im Räume: 39. 20 he wolde (Bgpter ge ofer 
heofonum, ge ofer eorpan^ tis his miltse gecypan, 

IT. Mit dem Akkusativ bezeichnet ofer: 

1. den Rang, die Würde, den Grad: 9.15 se htefdemcegen 
ofer ecdle gesceafta; 13. 15 heo waes seo eadgoste ofer eall wifa 
cynn; 35.1, 115.30 f. u. s. f. — o/er = über — hinaus: 11.32 
lufian we ume DriMen ofer ealle öpru ping; 13. 8 nc latep 
he tis no costian ofer gemet; 91. 16, 101. 1 u. s. f. 

2. Lokale Verhältnisse; — a) über, auf: 27.9 he hine 
asette ofer p€es temples scylf, 31.8; 71.5 bip sittende ofer 
eoselan folan ; 79. 1, 115. 8 . .; 249. 1 pa ascdn leoht ofer hieora 
heafod. — b) die Erstreckung: 71. 16 he sceal beon gehered 
ofor ealle peoda ; 93. 18 beop peostra gewordene ofor ealle world. 

3. ofer temporal = später: 93. 14 py f eorpan d<ege ofor 

undem beop myccle puneras on heofonum. 

5 



66 

4. (Oder zu I?) ofer in übertragenem Sinne: 89.27 |)iw 
mildheortnes is mycel, ofor me; 119.11 ge onföp ptem miBgene 
Halges Gxistes se cifm\> ofor eow ; 249. 6 p« n(Bre miltsiend ofer 
heora cild. 

III. ofer als Postposition: 54.9 ^one hired pe hie ofor 
6cö|), & pa Itewedan men pe hie aldormen ofer beon sceolan. 

§. 137. on regiert den Dat. und den Akk. 

I. Mit dem Dativ bezeichnet on: 

1. — a) den Ort, an welchem eine Tätigkeit stattfindet: 
5. 11 Drihten is mid pe, on pinre heortan^ & on ^num in- 
no^e^ & eac on ]^inum fultome; 7. 13 on pyssum middangearde; 
9. 10, 9. 34 u. s. f. — 143. 25 pa waes Maria wynsumigende 
on hire gaste; 191. 1 (Petrm) wtes heheafdod on Ostensi ^aem 
wege; 197. 18 on neaweste in der Nähe; — das Befinden unter 
einer Menge: 177.13 oeghwylc heahgerefa wces gewita on Ju- 
deum ^cet Ebrea Ood come hider. — b) örtliches wohin : 9. 4 
God pe hafa]? to gisle her on middangearde geseted; 207. 34 
fues fuenig man pe dorste ,on ^aere ciricean cuman; 229. 8. 

2. Einen Zustand (oder Akkusativ ?) : 5. 9 pa wdegan he 
forlcetep on idelnesse; 193. 1 he becom on hatunga & on feo- 
unga Eomana folces ; 217. 15 pa wear^ he untrum on feforddle; 
217.16 Sancttis Martinus W(Bs on sumre fore; 201,19 Neapo- 
lite ^e giet on hcednum ^^eawum dwelgende wceron. 

3. Den Zeitpunkt: 21. 35 on ^ceni nehstan dcege; 57. 16 
on pc^m ytmestan dcege; 71. 30 on l>(sm Sceteres duBge; 123. 15 
on ^ssum dcege; 161. 24 on Herodes dagum; 203. 1 on mof'- 
genne-, 203. 5 on pcere frympe pces gefeohtes, 

4. on übertragen = in (kaum = wegen): 211.13 wcßs 
^mt Gode swipe gecoren man on his dddum; — ow = durch : 
153. 4 pa bletsode he Marian lichoman on Moyses boea gewit- 
nesse, & purh smde manigfeälde gewreotu. 

5. Einige Verben haben on mit dem Dativ bei sich: gerea- 
fan on jemandem (etw.) stehlen 117.27; getynan und gelceran 
on belehren über 217.5; gewrecan on rächen an 185.25; ofer- 
stigan on übertreffen . in 167. 22 ; wynsumian on sich freuen 
über 7.3, 159.2. 

II. Mit dem Akkusativ bezeichnet es: 
1. — a) den Ort, wohin eine Bewegung gerichtet ist: 
5.14 Grist on pinne innop ästige]^; 5.18; — 5.28 ceghwylc 



67 

man sceolde mid sare on ^as tvorld cuman; 7. 11, 7. 23, 9. 32 
u. 8. f.; 133. 25 (pa) pa ]?e on heora heortan & ofi wülan on 
God gecyrred wceron. — 181. 21 rcesdon on ^onne apostol] 
229. 14 hine sendon on carcem. — b) ein örtliches „wo": 5.23 
heo onfeng on hire medmycclan bosm God Feeder Sunu; 163.21 
he W(BS heme^ Cristes fricca, on ^ysne middangeard; 191.21 
mine fet gongad on heofenlicne weg, 

2. Den Zeitpunkt: 47. 16 on terne morgen, on underntid; 

47. 17 on midne dtßg^ on nontid; 47. 18 on cefen, on niht; 

47. 18 on uJUan; 91.29 on midne dtsg; 133. 8 on ]^ysne and- 
weardan d<ßg; 137.10. 

3. Die Art und Weise: 189.35 on ha betstan ibisan hu 
demest 

4. Den Zweck der Tätigkeit: 203. 25 pcem Gristenum 
leodum com Godes engel on fuUum & on frofre, 

5. Bei Verben: gefeon on sicli freuen über 5. 7, 11. 4ce^.; 
widdrian on (6ro<?) jem. verherrlichen 157.18; gelyfan on glau- 
ben an 23.8 cet.^ (geleaffulnes on 111.6)); langian on sich 
sehnen nach 113. 15. 

III. Als Postposition steht on nach dem Relativ pe: 15. 3 
Drihten wolde cuman to pcere stowe pe he on ]^rowian wolde; 
21. 16, 53.30 cet,; — 127 A hire Ja halgan fet uresDrihtnes on 
stodan. 

An merkung: upon lies stets up — on, z. B. 27. 16 he hine 
la^dde upon stoi^e heä dune, 

§. 138. op mit dem Akkusativ bezeichnet 

1. den Ort: 93.23 se heofon töbyrst from peem eastddele 
6^ ^one westdcBl; 127. 6 up op mannes breost heah; 221. 33 hie 
gefyldan eod o^ grund (bis zum Boden) ; 245. 33 ^cet wceter 
weox 0^ mannes swuran, 

2. Den Zeitpunkt: 21.36 o{) ende his lifes; 59.30 op 
pone deäp; 127.26 pa stoplas ona^ycte syndon ol^^ysne and- 
weardan dceg; 145.16, 157.30, 171.10 u. s. f. 

§. 139. to. 

I. Mit dem Genetiv steht es in dem adverbialen Aus- 
drucke: to^ces = so sehr (daneben to^ony todam): 5.27 pcet 
wite wces to ]^€es streng ^cet , ; 111.23, 117. 25 f. — ebenfalls 
in der Präposition to middes 207. 15. 

II. Mit dem Dativ bezeichnet es 



68 

1. das Ziel : 5. 2 W€e8 se enget sprecende to ures Drikt" 
nes meder; 5. 10 he cw€ep se engd to hire; 5. 15, 5. 17, 5. 20, 
7. 22 u. 8. f. ; 17. 23 he biet gdic ^am godum men pe ahopaä 
to p€em ecean leohte; 19.23 faran of siawe to opre; 55.8 he 
ne tvüe hine him to Gode gdpfan (vgl. 205.8 gdeafa to); 
87. 11 toe io ^inum hidercyme hopodan (k hyhtan; 165. 2 to 
hwon eodan ge to westenne? nedUßcan to 155. 14. 

2. Bei dem Verb secean auf die Frage wo? den Ort: 
201. 1 wisliee gedyde ptsdte mannum hedigled was on eordan 
^tet ge ^at on heofenas to Gode sohtan; — so auch 113. 19 hie 
onfengon ^tem Halgan Gaste to heora heortan (wo?); 203.32 
to ^(Bre halgan ciricean (in der Kirche). 

3. Den ZeitpiiDJLt : 183. 12 to morgenne we beop gesemde; 
.205. 26 T^onne is hit eaUes sdest to dcem dtege (an) to seeenne 
hwtet. . ; 207. 4 din is ponne p(st pu paer to morgne nuessan 
inne gesinge. 

4. Den Zweck, die Bestimmung: 7. 15 p<es is to tacne 
ptßt . ; 9. 4 God 1)6 hafäp to gisle her on middangearde geseted; 
9. 9 se heofonUca Cyning gearwap ^nne innöp his Suna to 
br^dbure; u. s. f. 

5. Die Art und Weise: 5.6 gehyron we nu to hwylcwm 
gemete seo ärwyrpe ftemne sßng. 

6. Die Gemässheit: 199.30 he himto rtsde fand; 201.25, 
206. 12, 205. 21. 

III. to kommt als Postposition vor: 27.4 he him to 
cwcep; 137.21, 177.19, 177.24 cet.; — nach der Relativ-Par- 
tikel 1)6: 59.34, 61.3ce^. 

§. 140. under. 

I. Mit dem Dativ bezeichnet es 

1. den Ort: 209.33 under pcem stdne w<bs nicera ear- 
düng & wearga; 211.1 under peem clife; 239.7 sittad un- 
der him. 

2. Die Unterordnung: 99. 2 eäpmodgiap eow sylfe under 
lauere mihte Godes handa, 

3. Die Zeitdauer = während : 35. 18 under pcem feower- 
tigol^an (Ms. feawerteoT^an) gerime. 

II. Mit dem Akkusativ steht es labertragen: 41. 12 under 
Drihtnes borh (Sicherheit). 

III. Fostposition ist es in 227. 11 pa btsedon hine his 



69 

discipulos l^üßt hie mostan huru sume uncytnc streowneßse htm 
under gedon. 

§. 141. fvi^ =s gegen. 

I. Mit dem Genetiv bezeichnet es die Bichtimg: 47. 12 
Mm bip nujLra hroga panne tenigum man sy^ l^eah hi (so Ms. 
== him? Morris) mon sied mid sweorde wip ptes heafdes; 
189. 6 locode pa up wid Simones; 199. 19 ongan sceotan wid 
p(es pe he geseak p(Bt hryper sUmdan. 

II. Mit dem Dativ bezeichnet mp: 

1. eine feindliche Handlung = gegen : 171.19 pagingran 
arisap mp pam yldrum; 107.25, 171.19, 171.26, 173.9, 
299.28; — aweht wtp 173. 18; feohtan wip 209.26, 241.4. 

2. Eine freundliche Handlung: 57.27 heora synna wid 
Gode gebetap. 

3. Bei dem Verb syllan „verkaufen" den Preis : 69. 13 he 
gesecdde wip feo heofeones Hlafbrd; 79. 23. 

4. wip mit dem Dativ steht bei einigen Verben der 
Trennung: 97. 18 gedtelan wid sich trennen von; 213. 4 hehine 
geheold wid er enthielt sich; gescddan wid schützen gegen 
51. 14 (cf. III. 5). 

III. Mit dem Akkusativ bezeichnet wip 

1. Eine feindliche Handlung: 9. 11 ^ forgifep eaü swa 
hwoet swa pes middangeard cer wid hine aibyligda geworhte; 
25.25, 29.19, 29.20 cet. — 63.4 winnan wip; 29.17 gecom- 
pian tmp; 37.2 heaidan (refl.) mp; — 47.21 scyldig tvip. 

2. Eine freundliche Gesinnung : 95. 28 (tdan) bean riht- 
wise on urum mode wip opre men; 103. 20, 159. 32. 

3. Die Richtung: 207. 14 ponne waes ateowed pat ärwyrpe 
weofod wid pone sudwag; 241. 10. 

4. Die Gemeinschaft: 21. 13 pis leoht we habbap wid nytenu 
gemtene. 

5. wip bei „schützen": gescyldan wip 19. 16, 51. 14, 125. 5, 
125. 32; scyldan wip 47. 22; ebenso gedtdan wid 125. 10 (s. o. 
IL 4). 

§. 142. ymbe (ymb), embe (emb). 

I. Als Präposition regiert ymbe den Dativ und wird ge- 
braucht: 

1. Vom Orte = „um, herum" : 11. 23 ymb pa teste; 141. 1 
eaUe pa pe ymh ine standap; 145.26, 147.5 u. s. f. 



70 

2. Von zeitlichen Verhältnissen, r- a) = nach: 117. 16 
emb ten niM; 27. 30 pa waes enib hwile; — b) die regelmässige 
Wiederholung: 39.13, 39.17 enib twelf monal^ = jedes Jahr; 
45. 31 embe seofon niht = jede Woche; — c) die ungefähre 
Zeitangabe: 133, 12 mid ^on dcbge wces gefylled se dceg se is 
nemned Peniecosten ymb fiftig. nihia cefter ^<sre gecy^dcm 
aeriste, 

3. Von modalem Verhältnissen — a) bei einigen Verben: 
abisgod ywft(Pp.) beschäftigt mit 211. 29; cwe]}an ymb sprechen 
über 149.31 f.; hyccgean ymb besorgt sein um 431; gepencean 
emb 101. 32; seccgean ymb 117. 13; sorgian embe 99. 6; sprecan 
emb 43. 27, 77.30; toinnan ymbe besorgt sein um 99. 10; pen- 
cean embe 97. 17 — b) modal steht die Präposition auch = 
betreffs: 91.2 he nolde l^cet tsnig ortryumes tvceret emb his 
(Briste; 177. 2, 217. 9. 

II. Als Postposition regiert ymibe . . den Dativ : 99. 24 
hwyder gewiton pa mycclan weorod ^ htm ymb ferdon & 
stodan? 

§. 143. "purh. 

1. Mit dem Dativ bezeichnet es: 

1. Ein lokales „durch'^* 145.34 pacompter semningaure 
Brihten Hcelend Gnst purh wolcnum. 

2. Das Mittel: 7. 14 ptsr wces Euan wöp üte betyned purh 
ptere ä clcenan ftemnan, 

II. Mit dem Akkusativ bezeichnet purh: 

1. Das Organ, Mittel: 5.23 purh hire beorpor sceolde 
beon gehceled eall wifa cynn & toera; 7. 9, 13.9, 13. 19 u. s. f. 

2. Die tätige Person beim Passiv: 9.5 (heofonrices duru) 
sceal purh pe ontened beon; 9. 7 u. s. f. 

3. Den Beweggrund: 11. 7 purh pa eadJmodnesse (aus Gate) 
feotoerfeäldlice mid gdeafftdlum he gefylde pysne middangeard. 

4. Ein lokales „durch" : 9. 1 heofonrices duru, pe ic wces 
purh hider onsended, belocen standep (oder Dativ?). 

5. purh beim Schwüre: ic eow hcdsige purh (bei) pone 
lifgendan God; 189. 7 ff. 

6. Wie ist der Gedankengang zu erklären durch — in, 
hinein ? 195. 1 - his <ehta wex)rpap on p(Bs onwealde pe he dkr 
on his life wyrrest üpe, hunlum purh (kommen in) u^es 
gewecddj hunlum purh weres (So Morris). 



71 

ITI. |)wrÄ kommt als Postposition vor: 9. 1 (vgl. II. 4). 

BB. Die uneigentlichen Präpositionen: 

1. Substantivische Präpositionen! 
§. 144. foi' lufan „um willen" steht: 

I. Mit dem Genetiv, so gewöhnlich: 25.3, 25.35 for üre 
lufan ; 63. 7, 63. 10, 63. 19 for feos lufan. . 

II. Mit dem Dativ : 23. 24 for urum lufon, 

§. 145. for naman „um willen" ; ein Kasus ist jiicht zu 
bestimmen. — 53. 3 for his naman. 

§. 146. ^oeacan „dazu" mit dem Dativ : 217.5 toeacan I^on 
^e hine God sylf innan manode. 

§. 147. he eastan „östlich von", mit dem Genetiv oder dem 
Dativ: 205.13 hie ciricean araerdon he eastan T^aere stowe. 

%. 148. ongean gegen, entgegen. 

I. Mit dem Dativ wird es gebraucht: 

1. Von der Eichtung: 69.34 ganga]? on ^as ceasterwk 
1)6 ine ongean stände^; 167.4, 191.14, 221.11, 221.13. 

2. Von feindlichen Handlungen: 201.36 ongean heora 
feondum; 173.24, 203.2. 

3. Oertlich = gegenüber: 209.4 pownc wces ongean äyssum 
wceterscipe glcesen fcet on seolfrenre racenteage ahangen ; gegen- 
über = angesichts: 167.6 ongean "^am Godes Suna. 

II. Mit dem Akkusativ wird es gebraucht: 

1. Von freundlicher Gesinnung: 165.29 sona "^cet cild 
ongean his Hlaford hyhte, 

2. Von der Eichtung: 203.9 pa flugon I)o legetu swylce 
fyrene strcelas ongean I)o hceänan leode; 221. 12. ongean "pone 
wind. 

3. Gegenüber = angesichts (vgl. I. 3) 165. 22 he ongan 
lifgean ongean God. 

§. 149. togeanes „entgegegen" ist Postposition und wird 
mit dem Dativ gebraucht. 

1. Von der Eichtung: .67.7 pa htBron hie htm togeanes 
hlowende palmtwigu; 67.10, 69.31, 71.8. 

2. = für: 53. 13 ]^onne hip hit eft him togeanes geheaiden 
(d. i. bis zum jüngsten Tage für ihn, den Guten, verwahrt). 



72 

2. Adjektivische Präpositionen. 

§. 150. ä;r „vor'' von der Zeit, steht mit dem Dativ: 
31. 22 dr edOwn w&rUum; 31. 24, 67. 23, 71. 24, 71. 29, n. j;. f. 
§. 151. hetuh „unter, zwischen'', steht: 

I. Mit dem Dativ: 63. 10 hetuh him syJfum; 133. 33 bduJt 
feawer sceatum middangeardes; 161.23, 211.2. 

II. Mit dem Akkusativ: 5. 21 wes pu gMetsod hetuh eaü 
ivifa eynn; 143. 17. 

§. 152. betux ,,unter, zwischen," steht mit dem Dativ: 
167. 18 hetux wifa gehyrdam, 

§. 153. betweonum „unter, zwischen,^' regiert den Dativ: 
Beispiele vgl. §§. 40, 159. 

§. 154. betwih „nach . . hin" (? Morris = towards), bei 
örtlichen Verhältnissen : 197. 18 donne is ^€ßr sum sun^ mdre 
hurh hettvih ptßre ad. 

§. 155. on middum „inmitten", mit dem Dativ, steht: 

1. Lokal.: 237. 29 ic eotv sende swä swd sceap an middum 
wulfum; 245. 16. 

2. Temporal : 213. 30 on middum wintra. 

§. 156. to middes „nach der Mitte zu", steht mit dem 
Genetiv: 207.15 to middes dies wages. 

§. 157. neh „nahe bei" vom Orte, steht mit Sem Dativ: 
69. 33 pa becom he to Betfage ^tem tune neh Oliuetes dmw. 

G. Attributive Bestimmung durch Präpositionen. 

§. 158. Durch Präpositionen kann einem Substantiv 
ein anderes als nähere Bestimmung beigefügt werden. Diese 
Art der attributiven Bestimmung dient zur Abkürzung von 
Eelativsätzen ; der Stil wird, namentlich bei Häufung solcher 
Ausdrücke, ein abgerissener, unzusammenhängender; es eignet 
sich diese Art der attributiven Bestimmung für den Gebrauch 
in der poetischen Sprache, weniger für ruhige Bede^). 

buton: 65. 16 ^ter is ^aet ece leoM buton ^eostrum^ pter 
is geogop buton ylde cet. ; 103. 34 {xer bi}^ ä ece gefea buton 
unrotnesse^ & geogol^ buton yldo. 

from: 233. 32 ^onne beo we fremde from edUum ^cem godum. 



1) Vgl. Elene 826: he hafad wtgges Uan, bldsd bütan blinne; — 
1182 he äh ät wigge spedy sigor tet 8<Bce ond sihbe gelmd^r, tet gefeöhte 
friä. — Vgl. Schürmann, p. 90 f. 



78 

geond: 187. 3 ure bisceopas geond eäl Romana rice. 

mid: 75. 6 (middangeard) sewces mid pon getounon p€ere 
heofogostan gewemmednesse $ynna & mäna fuU. 

of: 5. 14 Cfist of heofena heanessum (? abhängig von 
astag) ; 19. 24 ntenig ondweardnesse of ptsre menniscan gecynde; 
55. 14 |>a inwitfullan word of his ttmgan. 

ofer : 35. 1 so^ God ofer ealle gesceafta. 

on: 67. 9 heora ciningas hcefdon sige geworht on heora 
feondum (?); 73.81 heo (Maria J tacnap pa halgan cyricean 
on pcere toweardan worlde; 187. 7 An God JElmihtig, God 
Feeder on Hcelendum Criste mid pon Halgan Gaste; 193.24 
{et urum Drihtne on pcem ecan wuldre; 197. 28 ungeendod 
weorod (Ms. word) & unarimed mengeo on hrypum & on 
manigfealdum ceapum; 211. 13 gecoren man on his dddum. — 
217. 6 W(BS he swide gelungen on his deaioum, & stadolfcest 
on his wordumj iSt hliUtor <& cleene on his life; 219. 6 (hine 
paet folc ongeat) apostolicne on his dcedum. 

to: 9.27 he onfeng lichoman gegyrelan to his godcund- 
nesse (?); 17. 19 gong to lifes wege; 57. 5 pcet to nahte nyt 
ne hip; 241. 3 pu heardeste streel to eeghwilcre ünrihtnesse. 

D. Stellung der Präpositionen. 

§. 159. 1. Die Präposition steht gewöhnlich unmittelbar 
vor dem regierten Worte. — Doch wird zuweilen die Präpo- 
sition von ihrem Rektum durch einen Genetiv getrennt: 5.21 
hetuh eall wifa cynn; 17. 12 heforan manna eagum; 31.35 |mrÄ 
Oristes sige; 67.26 hig Heelendes fotum; u. s. f. 

2. Häufig aber wird eine freiere Stellung angewandt, und 
zwar steht in den Bl. H. das regierte Wort stets vor bei fore, 
inne und togeanes (eigentliche Postpositionen), zuweilen bei big, 
heforan^ from, mid, of ofer, ö», to, under, ymh, purh. — In 
diesen Fällen einer freieren Stellung kann — a) die Präposition 
unmittelbar ihrem Rektum folgen: 15.14 him heforan; 59.24 
himof 99.35 him wid, u. s. f., vgl. oben; — b) weiter von 
demselben entfernt stehen: 41. 30 hire man pa eehnessan fore 
dtselep; 119.16, 121.23 u. a. m. 

3. Eine Trennung der Präp. hetweonum durch d. Rektum 
kommt in zwei Fällen vor: 139.23 be him tweonum; 143.11 
be US tweonum. 



74 



III. Die Konjanktioneii. 

Die Konjunktionen zerfallen in koordinierende und sub- 
ordinierende. 

§. 160. Die koordinierenden Konjunktionen zerfallen wieder in 

1. Kopulative: ond {and, endj; eac, d: eac; eno; teg- 
ht€€ej;>er ge . . ge ; eeghwael^er ge . , S; €egl>er ge . . ge; tegper 
ge . . (S:; ge; ge eac; ge , . ge; ge . . ge ,. ge; ge . . ge eac; gehwe- 
per ge , , ge; swa\ swa , . swa; swylce. 

Anm. Asyndetische Beiordnung von Sätzen in kopulativem 
Sinne ist nicht selten, so: 3. 14, 5.3, 5. 10, 37. 11, u. s. f., 
203. 16, 211. 16 ff., 213. 22 ff., 215. 6, 223. 7. 

2. Disjunktive: hweper; hwceper . . pe; ne; natcper ne . . 
ne; oppe; oppe . . öppe; pe; pe . . pe; sam; swa . . swa. 

3. Adversative: ac, ah; and; hwtBpere (hwepere); peak, 
peh; pehkwepere (pehhwepre, peahhwepere) ; ponne; ponne 
hwepere . . 

Anm. Asyndetische Beiordnung in adversativem Sinne, 
z. B. 3.4 f.; 3.6 u. a. m. 

4. Kausale: farpon, forpon pe; of pon; nu, nu ponne, 
and (? 149.31);' pa; pe; py. 

Anm. Asyndetische Beiordnung in kausalem Sinne, z. B. 
3. 15, 5. 3, 5. 10. 

§. 161. Die subordinierenden Konjunktionen sind je nach 
der Art der Nebensätze: 

1. Für den Subjektivsatz: pfßt 

2. Pur den Objektivsatz: pcet, pe. 

3. Für den Lokalsatz: ptsr, ptsr pter, pe. 

4. Für den Temporalsatz: <jhr; ceräcem pe\ aerdon, cerpon 
pe; aefter pam pe, cefter pon pe; hwanne; mid pi, mid py pe; 
oppcet; sippan (sippon, seoppan); sona swa; pa; pa pe; pa 
pa; pa. . pe; pa hwile pe; paer; pces pe; pcet; pe; ponne. 

5. Für den Kausalsatz : pcet; pe; py; py pe; forpon, f.pe. 

6. Für den Konditionalsatz: huton (butan): gif (gyf); 
nefne, nemncj nempe. 

7. Für den Konzessivsatz: peak, peh; peah pe; swa peah. 

8. Für den Konsekutivsatz: paet, swa pcet, swa pcette. 



75 



9. Für den Finalsatz: pcet; paet ne, pe Ices, pe Ices pe, 

py l(Bs. 

10. Für den Modalsatz: swa^ swa swa; swykey swylc; 

ponne. 



n. Teil. Syntax des Satzes. 



Kapitel L Die notwendigen Satzteile. 

I. üebereinstimmnng von Prädikat und Subjekt. 

§. 162. A. Uebereinstimmung des Prädikats mit einem 
einzelnen Subjekt. 

1. Das Prädikat stimmt mit dem Subjekt überein; und 
zwar steht das Prädikatsverb in gleicher Person nnd Zahl, das 
Prädikatsnomen in derselben Zahl, demselben Geschlechte und 
gleichem Kasus. 

2. Wenn das Subjekt ein Kollektiv im Singular ist, so 
steht zuweilen das Prädikat im Plural : 87. 18 seo unarimede 
menigo hcUigra saula mid Drihtnes hckse wceron of pcem 
cuoicsmle dhafene; so 91.6, 159.8, 191, 9, 225.5. Das Verb 
im Sgl. 71. 9, 71, 15, 81.24 cet; 2 Verben, eins im Sgl., eins 
im Plur. 15. 27, 71. 7, 79. 20 cd. 

3. Der Singular des Prädikats beim Plural des Subjekts 
findet sich bei den substantivisch gebrauchten Zahlwörtern 35. 21 
we mton pcet on pcem geare bi(t preo hund daga & fifd^syxtig 
daga, 79. 17; 203. 27 pter wces syx hund manna. — Doch vgl. 
239. 13 p€er wdbron on pcem carceme twä hund and eahta and 
feowertig wera, 

4. Im Relativsätze richtet sich das Prädikatsverb in Person 
und Zahl nach dem durch das Relativ vertretenen Worte, vgl. 
§. 61. — Die Behandlung beim Kollektiv ist verschieden;. Ueber- 
einstimmung: 15.27 eal pcet folc pe pis wundor geseah; In- 



76 

kongruenz: 209. 17 dönne of Ixem peodlande Ixem pe {w^ ymb 
syndon da folc ptsr cumende beod 175. 22, 225. 5. — Bei Zahl- 
wörtern: 11.21 hwtet nuende pcet syxiig wera ^ ptßr stun- 
dende UXBTOn. 

5. Die substantivierten neutral gebrauchten Pronomina f)€8^ 
und hw€Bt (Demonstr. resp. Interrog.) kongruieren nicht: 21.16 
p(Bt is se rihta geleafa; 25. 17 pcet hid seo söpe hreoto; u. s. f. 

— 7. 16 (Maria) dohte hwtet seo hcdeUung wtsre; 43. 32 hwcet 
is pes eoUda man? u. s. f. 

6. Ausserdem kommen noch einige Beispiele auffallender 
Inkongruenz vor: Subj. im Sgl. — Vb. imPlur. 53.8 heheold 
ckr his cehta him to wean (k to wlencum, & forwyrndon pam 
Drihtnes pearfum; 199. 12 pa gesamnode he mycd weorod his 
manna & hwearf aefter wegum . ., S sohton p<et forwlencte 
hrypcer; — das umgekehrte findet statt: 41.13 hit is peh wen 
pcet feala (PL!) manna pence hwylcum edleane he(i) anfö aet 
Drihtne cet., 49. 27 ceghwylcum men pe . . craeftig sy cet,, 187.4 
ure bisceopas geond eal Romana rice an to me gewreoto sende; 

— 93. 12 seo eorpe on p<Bm norp-ende & on pam Sast-ende 
sprecap him betweonum; hier sind die einzelnen Teile als lo- 
gisches Subjekt aufzufassen. — 47. 14 ff. bietet das Satzgefüge 
zuerst den Plural, nachher, aus der Konstruktion fallend, den 
Singular des Subjekts. — Wieder andere Stellen scheinen ver- 
derbt, so 239. 17. 

§. 163. B. Uebereinstimmung des Prädikats in Beziehung 
auf zwei oder mehr Subjekte. 

1. Die Subjekte sind kopulativ verbunden. 

a) Die Subjekte gehen voran, das Verb folgt im Plural: 
45. 24 se tepela lareow scegde, pcet se cyning & se hiscop sceol- 
don beon Cristenra folca hyrdas; 187. 16 Tetrus <& Paulus 
ewtedon; 45.28, 49. 10, 51.35 u. s. f. Zusammenfassung: 71.9 
seo menigo pe pcer beforan ferde^ & seo pe par cefter fylgde, 
ecdle hie cegdon. — Doch finden sich auch Ausnahmen: 55.29 
seo gehymes & seo geornes ne bid nyt on paem ungelyfdum 
mannum; 75. 8 hie se stän & seo eorpe prycce (Konj.) 

b) Das Verb geht voran und richtet sich dann nach dem 
ersten Subjekte: 25.32 par is gefea, <& blis, & fcegemes; 83.9, 
99. 27, 99. 31 u. s. f. — 149. 5 pa nam Petrus & pa opre 



77 

apostolas hie, — Ausnahme: 5. 34 }^one ne nmgon hefon heofon 
and eorpe. 

2. Die Subjekte sind disjunktiv verbunden; es richtet sich 
dann das Verb nach dem nächsten Subjekte: 25. 31 nis pcer 
ege, ne geflit, ne yrre^ ne ncenig wiperweardnes; 65. 18, 75. 12 
u. s. f. 

§. 164 0. Die Stellung von Subjekt und Prädikat zu 
einander. 

üeber die Stellung dieser Satzteile zu einander ist nicht 
viel zu sagen; im Nebensatze ist die Voranstellung des Subjekts, 
Endstellung des Prädikats, ßegel (doch vgL 11. 25 hie wiston 
p(ßt on hire eardode se heofonlica cyning), 

üeber die Stellung im Hauptsatz ist zu bemerken: 

1. 1. Im Aussagesatze steht das Subjekt voran: 3.6 Eua 
beer tearas on hire innope. 

Hier ist zu wiederholen die häufige Begleitung des Sub- 
stantivsubjektes durch ein Personalpronomen, vgl. §. 36. 

2. Häufig beginnt der Satz mit der Personalform des 
Verbs; dies geschieht bei rascherem Pluss der Erzählung oder 
auch nach Absätzen in derselben: 3. 1 ond wces se dorn oncyrred 
Euan ungescelignesse; 47.9 cwcep se hälga lareow; 71.24, 
113.5, 151.1, 177.22, 187.5, 191.16,201.6, 229.4 f.; 211.15flf. 
wces pcet Gode smde gecoren man. He wies . . on woruld ctCmen, 
Wces he . . afeded^ wteron his yldran . .; Wces his fceder , . 

3. Zuweilen tritt die prädikative Bestimmung vor das in- 
transitive Verb, dem dann das Subjekt folgt: 9. 13 myeel wces 
pes cerendwreca, & mycel cerende hrohte he; 31.8 his föiscea- 
mul is pis eorplice rice; 89. 6 sopfcest eart |)W, Drihien, & 
rihte syndon pine domas. 

4. Eine den Satz beginnende Partikel verursacht häufig 
Inversion des Subjektes: 7.14 pcer wces Euan wop üte hetynedy 
83.11. (gewöhnliche Stellung nach pcer 3.14); 9.28 pa wces 
gesended pcet goldhord pces mcegen-prymmes^ 13. 3, 15. 15 cei. 
(doch vgl. 9.24); 23.8 ponne beo we sütende be pcem wege, 
23. 10, 29,5 cet (nie nach ponne „wenn" 95.3 cet.); 35.27 nu 
is pearf mycel pcet,, (doch vgl. 39. 1, 87. 22). — Inversion wird 
ebenfalls durch negative Partikeln verursacht: 25. 9 ne healdap 
hie Drihtnes bebodu, 33. 9, 47. 10, 55. 26 cet 

II. In Fragesätzen ist die Inversion ßegel, wenn nicht das 



78 

beginnende Interrogativum selbst Subjekt ist: 3. 14 hwoit cwcep 
hetohwe? 15.22, 19.21, 21.21, 25.1 u.s.f.; ^^.2ihwylcherm 
mcende he ponne? 45. 16 hwanan manap God mar an gafoUs 
panne pone biscop? 51. 17 forhwon ne magon we gepencean 
pcet, ; 87. 1 tohwon laddest pu peosne freane hider? u. s, f. 

III. In Wunschsätzen ist die Inversion Begel: 89.26 sg 
pin name, Drihten^ gehletsad; 157,7, 163.31 u. s. f. — Doch 
vgl. 93.3 wtüdor sy Qode on heanessum; 155.11, 155.21, 
231. 8. 

lY. Im Imperativsätze steht das Personalpronomen in der 
Regel nach: 3.14 wes pu hol, Maria; 5. 12 u. s. f. — Nur 
sehr selten geht das Pronomen vorauf, gewohnlich ohne dass 
besonderer Nachdruck auf demselben liegt (177. 1): 27. 18 
weorpa pinne Drihten God & him anum pu peowa; 247. 7. — 
177. 1 pu ponney dugepa cyning (. . hat pe niman Pilatus 
aerendgewrit 

II. Die Rektion des transitiven Verbs. 

üeber die Rektion des Verbs vgl. §§. 4, 9, 13, 16. 

§. 165. Verben mit Objekt gleichen Stammes: pysne cwide 
pe he cunp 63.26, 139.26, 169.17; hie demap heora domas 
63. 18, 99. 32; hie pone drene druncon 229. 11; hie pcet fcesten 
geftsst hcefdon 205. 34; ponne forgifep us Drihten ure synna 
forgifnesse 99, 1; ic hletsige eal pin gehdt pe pu me gehete 
143.28; (pape?) on minne geleafan geleofan 249.11; ealra 
pinra gesceafta pe pu gesceope 75.2; his lif he lifde 33.16, 
45.11, 167.32 (he munudvfe lifde 213.10^; seow pcet clcene 
S(sd 3.9; (nan wyrhta ne mceg) god weorc wyreean 111.14, 
69. 15, 75. 13. 75. 32. 

77. 23 hw{et Drihten pa cynelican burh forhogodlice naman 
nemde (Instr.); 233.2 he w<bs gefeonde myclum gefean (Morr.= 
Dat. — ?); 249. 16 hie wteron gefeonde mycle gefean (Jnstr.). 



III. Die Stellung von Objekt und Prädikat zu einander. 

§. 166. Ueber die Stellung auch dieser Satzteile ist wenig 
zu sagen; namentlich ist dieselbe im Nebensatze wie im Deutschen. 



79 

Im Hauptsatze steht — 

1. In der Eegel das Prädikat vor dem Objekte : 3. 3 
Maria cende pone Drihkn; 17.3 he Mm gehet his aeriste, 

2. Bei starker Betonung oder bei Gegenüberstellungen 
und Steigerungen das Objekt vor dem Prädikate: 21.21 Ixem 
men mceg beon sunpe rape geondweard; 27. 19 hine (hi forlet 
se costigend; 81. 10 hine ecdle haiige paar herigap; 67. 13 pysne 
dceg hie nemdon siges dceg; 85. 2 deap he geprowode for m; 
85.23, 97.23, 99.22 u. s. f. — 5. 8 pa hingrigendan he gefyllep 
mid gödum, & pa welegan he forldbtep on idelnesse; 21. 13 pis 
leoht we habbap wü nytenu getmene, ae paet leoht we sceolan 
secan p€et we motan habban mid englum gemcene; 89. 4 min 
lif of ptere ecean forwyrde pu onlysdest, mine geomnesse mid 
gode pu gefyldest 

3. Ebenso kann Umstellung eintreten, wenn eine adverbiale 
Partikel an den Anfang des Satzes tritt: 13. 16 pa heo pone 
eapmodan eyning btbr & döne müdheortan; 85. 4 (he) ptsr 
pone ealdor ealra peostra & p(BS ecean deapes geband cet; u. s. f. 



lY. Das Prädikatsnomen. • 

Als Prädikatsnomen können stehen Substantive, Adjektive 

und Participien. 

§. 167. Das Substantiv als Prädikatsnomen steht 

I. Im Nominativ, in der Zahl mit dem Subjekte überein- 

stim mend : 

1. — a) Bei den Verben beon, wesan und weordan: 3. 13 
Gabriel wces pissa brydpinga (erendwreca; 15. 16 hit is Hcelend 
se Nazarenisca; 63. 10 hi beop betuh him sylfum slüende uml^ 
fas; 175. 2 he wearp fceringa geong cniht; 217. 12 he manigra 
Godes peowa gastlic fceder geweard. 

b) Bei anderen Intransitiven: 155. 33 heo W€bs faemne tsr 
hire beorpre & heo umnäp ftemne aßer hire beorpre; 175. 19 
cm ceaster is on Judea lande, hatte Naearep; 201. 21 pa burh- 
wäre Beneuentius S Sepontanus hatton; 193.11 py wege pe 
hole Appia. 

2. Bei Passiven : 9. 14 his nama w<bs gereht 'Godes strengo*; 
47. 4 hi syndon Godes bearn gecegde; 71. 19 min htis sceci 



f 
/"< 



80 

beon gehedhüs geceged; 79. 34 "^tere bürge nama pe is nemned 
GerusaUm is gereht sibbe gesyhp; 167.30 Sanctus Johannes 
"^ enget wtss nemned; 183.21 pa toaes hü gemeted scepes heafod. 

IL Bei transitiven Verben, und kongruiert es mit dem 
Objekte in Fall und Zahl: 13.13 heo sylf hie peowen nemde; 
67. 13 ^sne dceg hie nemdon siges dceg; 165. 9 I)U cegst his 
noman Johannes, 

§. 168. Das Adjektiv als Prädikatsnomen steht: 

I. Bei Intransitiven, und zwar 

1. Bei den Verben beon^ wesan und weordün. 

a) Im Positiv; die ursprünglich starke Flexion ist nur 
noch im Plural zu erkennen ; der Sgl. hat in allen Geschlechtern 
die Flexion verloren. 

a) Maskulinum. — Sgl. 21.7 se mon bid blind; 21.31, 
23.21, 39.26, 75. 1, 93.1 u. s. f. — 181. 17 l>a weard Simon 
erre; 217. 15, 219. 4, 225. 12. — PI. 99. 14 hie waeron welige; 
103. 6; 107. 14 DriMen wille pcet edlle men spn hole & gesunde; 
u. s. f. 53.1 syndon feawa pe peem deadan getreowe weorpon; 
u. s. f. = schwache Flexion: 17.35 he bid wana pces ecan 
Uohtes. 

ß) Femininum. — Sgl. 31. 26 his miU bid ä ece; 77. 24 
seo ceaster wces heh & aldorlic; 91.19, 115.8, 117.25. 125.26 
u. s. f. = 163.8 heo ptss beames noht latane w<bs\ so 163.7; 
lata (von Icet) hat weder starke noch schwache Endung. 

y) Neutrum. — Sgl. 37.23 Gode bid pcet feesten sujype 
gecweme; 37. 31 ponne bip paet clcene f testen & hälig; 111. 25, 
117. 16 u. s. f. 175. 8 (ncenges pinges mare pearf ncere ponne 
mid Godes mcegene) his unriht yppe wurde, — PI. 175. 32 his 
weorc syndon deofollicu) 187.2 ealle pa word sint söpe; 99.15 
heora wlenca waeron su)ipe monigfealde; 119.2. 

b) Im Komparativ ist die Flexion schwach. 

a) Maskulinum. — Sgl. 63. 19 se mon Sancte Johannes^ 
se wces mara & sdra eallum öprum mannum; 167. 24, 169. 2, 
219. 27 ; 169. 21 d&ah hit (ein Gläubiger) se Icesta wtere & se 
heänosta. — PI. 141.2 hie syndan betran ponne ic. 

ß) Femininum. — 41.29 mycde blipre bid seo sawl ptses 
mannes pe . .; 201. 15. 

y) Das Neutrum fehlt. 

c) Im Superlativ herrscht starke Flexion mit mangelnden 



81 

singnlaren Endungen (doch vgl. 13. 15). — a) Maskulinum : 
•225.23 he wces manna müdheortest; — ß) Femininum: 13.15 
he hire cy]^de ^cet heo tvtßs seo eadgeste ofer eaU wifa eynn; 
83. 16 ponne is ^eos tid eälra tida hehst & halgost; 159. 27. — 
y) Neutrum: — Sgl. 219.2 w<bs Im« ^ara umndra terest; — 
PL 55. 18 he teile to his nehstan sprecan pa wörd ^e he wenp 
^€et him leofoste s^n to gehyrenne. 

2. Bei anderen Intransitiven und Passiven; zuweilen liegt 
Auffassung als Apposition nahe (vgl. 229.7). — a) Mask. Sgl. 
75. 4 he on hyrgenne wces ful wunigende 229. 7 ceghwylc tnon 
pe on ^(ßre ceastre com (ßtpeodisc.; 245.14 he ards gesund, — 
PI. 23.5 gylte we waeron on ^ysne wr€eC''Sip sende; 59. 10 hie 
(l)a geogoälustas) him ^onne eft swipe bitere ^encap^ 227.3. — 
ß) Fem. 3.13 heo ä clcene purhwunode. b.b heo W(BS ^ßd^ 
eweden nces ^ ametugu^, = Im Komparativ: 127.36 eles gecynd 
hid peet he heorhtor scinep ponne wex on sceafte. 

IL Bei Transitiven. 

a) Im Positiv. — a) Mask. 87. 10 us geara aer witgan ]^ 
toweardne scegdon^ 97. 2, 173. 3 ; ponne magon we us Ood ael' 
mihtigne & mildne habban 107.13; 111.36, 117.14, 173.30 
u.- s. f. — PL 83. 29 he US freo gedyde; 131. 19 ne forlaete ic 
eow aldorlease. — ß) Fem. Sgl. 7. 4 me (Marian) eadige cwedon 
ealle cneorisna; 11.11; 203. 19 (Neapulite) lifdon heora burh 
healf'Cunce; — 239. 24 hie gemettan p/ss carcemes duru opene; 
PI. 103. 20 ne bidep he tet us ncenig o^or edlean buton p€et we 
ume lichoman & ure saule (Masc. u. Fem.) unwemme him 
ageofan. — y) Neutr. Plur. 109. 1 we geaxiap ecdle worldlicu 
ping su)ipe synlicu; 117.30 eälle pa tacno & l>a forebeoumo 
pa pe ure DriUen aer toweard stegde. 

b) Im Komparativ: 165.3 ic hine secge maran & selran 
ponne eenigne witgan, 

c) Im Superlativ: 125.21 is sin hwyrfel geworht swa 
f(Bgre swa hit men ftegrost <& weorplicost gepencean meahton. 

§. 169. Die Barticipien als Prädikatsnomina. 

A. Das Particip des Präsens. 

I. Bei Intransitiven: 

1. Bei den Verben des Seins und Werdens, vgl. §. 81. 

(Abwechselnd mit Adjektiv: 65.15 pcet wuldor is sceört & 

geujüende). 

6 



82 

2. Bei anderen Intransitiven, besonders bei Verben der 
Euhe oder der Bewegung: 7.16 (Maria) smgende äokte; 17.13- 
riktlic ^cet wcbs ^cet se blinda he dcem wege scete wdbdliende^ 
17.34; 89.33 he lifgende ut eode of Ms byrgenne; 113.28, 
177. 20, 197. 22. 199. 17, 249. 20 u. s. f. 

II. Bei Transitiven. 

11. 1 his ^cet haiige hlod^ mid pow he us gedyde ddlnim- 
ende ^ces heofonlican rices; 17.2 donne me (= men) hine 
gesawon swdtendne; 59.1, 109.1, 121.22, 123.4, 123.24, 145.6, 
165. 34 u. s. f. 

B. Das Particip des Perfekts. 

I. Bei Intransitiven. 

1. Bei den Verben des Seins und Werdens. Ueber die 
Bildung des Passivs mit Hilfe dieser Verben und des Particips 
des Perfekts transitiver Verben vgl. §§.84 — 90; dieselben Verben 
mit dem Particip des Perfekts von Intransitiven ergeben die 
zusammengesetzten Zeiten derselben; vgl. §§. 91, 92. 

In Bezug auf die Flexion der mit Hilfsverben gebrauchten 
Participien ergibt sich folgendes Eesultat^): 

a) Das Maskulinum ist im Sgl. flexionslos, im PI. hat es 
die Endung — ene bei den starken, — ede bei den schwachen 
Verben. — Sgl. 3. 1 waes se dorn oncyrred ^(ßt hire wces tage- 
cweden; u. s. f. — PI. 15. 12 hie wceron ^agyt mid worldge- 
^oMum bewrigene; 17. 1 he wolde ^(et hie ne wteron on heora 
mode gedrefede; u. s. f. 

b) Das Femininum ist ebenfalls im Sgl. flexionslos, im PI. 
tritt in jedem Falle — e an. — 3. 8 heo geeacnod wces; 5. 5 
heo waes ^fuV cweden; u. s. f. — PI. 129. 7 heora heortan beoä 
innan gemanode; 197. 20 syndon from ^cere bürge weallum 
twelf mila ametene upto ^cem hean cnolle; 87.25 Adam ^agyt 
& Ena nceron älysde, ah on bendum hi wceron hcefde (Masc. 
u. Fem.); u. s. f. 

c) Das Neutrum nimmt ebenfalls im Sgl. keine besondere, 
im PI. die Endung e an; doch finden sich im PI. drei Fälle 
von Plexionslosigkeit. — Sgl. 5.23 ^urh hire beorpor sceolde 

1) Für Cynewulfs Elene finden wir bei Schürmann 73 f. 
folgendes Kesultat : der Sgl. ist in allen Geschlechtern, der PI. im Fem. 
und Ntr. regelmässig flexionslos. Der Plur. des Mask. zeigt bei den 
starken Verben regelm. -ene, bei den schwachen -ede, und zweimal -ed. 



88 

beon gekcRled eall wifa cynn S wera; 195. 20 hit weor^ep pe 
stvipe bitere forgolden; u. s. f. — PL 59. 14 his mup & his 
naespyrlo beof belocene; 187. 36 ^a tvceron his eagan gefyllede 
mid tearum; u. s. f. ; — flexionslos : 29. 10 ealle pek god beod 
atogen; 117.32 ealle J)a (sc. ^a tacno & pa forebeacno) syn- 
don agangen; 187.2 manige gear syndon agän, 

2. Bei anderen Intransitiven : 9. 1 heofonrices duru belocen 
Stande^; 189. 21 hit eaUum geleaffullum folcum belocen standep; 
193.* 7 p<er he mid cyle & mid himgre on wudum dwolgende asti- 
fod liege 197. 7 ]^urh godcundra mmgen heo gewMrad stondel^. 

IL Bei Transitiven. — Das Particip des Perfekts steht 
im Akkusativ und stimmt in der Zahl überein mit dem Objekte: 
87. 19 he gefylde ^one ealdan feondy & on helle grund gebund- 
enne awear^; 131. 28 flf. pa hie gesegon ^one so^an Oyning . . . 
to ^cem fcederlican seile ahafenne; 215. 16 J)a geseah he Crist 
sylfne mid py ilcan hrcegle gegyredne; 217. 17 pa mette he 
däne man fordferedne. 

Die Bildung der Perfektformen trans. u. intrans. Verben 
mit Hilfe von habban vgl. §§. 91, 92. — Beispiele der Kon- 
gruenz des Particips mit dem Objekte bei der Perfektbildung 
vgl. 15.24, 43.30, 85.23, 85.26, 87. 1 f., 87.23; u. s. f. 



Kapitel il. Die möglichen Satzteile. 

I. Die adverbiale Bestimmung. 

Der TätigkeitsbegrifF des Prädikats wird, wie gezeigt, 
näher bestimmt: 1) durch Adverbien, 2) durch Substantive deren 
Vermittelung mit der Handlung durch Präpositionen bestimmt 
wird, 3) encHich durch adverbiale Bestimmungen, d. i. blosse 
Substantive in einem obliquen Kasus. Doch ist diese letztere 
Art der Bestimmung in den Bl. H. ziemlich eingeschränkt. 
Ueber die adverbiale Bestimmung vgl. §. 6, 11, 14, 17. 

§. 170. Die Stellung der adverbialen Bestimmung ist wie 
die des Adverbs eine sehr freie; Beispiele für die verschiedenen 
Arten derselben vgl. unter den angegebenen Paragraphen 



L_ 



84 



U. Die Apposition. 

Die Apposition ist ein einen Nebensatz vertretendes No- 
men, welches steht zur näheren Bestimmung eines Substantivs 
oder eines substantivierten Wortes. 

§.171. Als Apposition erscheint neben dem Substantiv auch 
das Adjektiv und Participium. Mftn erkennt diese letzteren als 
Appositionen an der selbständigen Stellung, welche sie einnehmen, 
und durch welche sie sich vom Nebensatze wie vom Attribut 
unterscheiden. — Die Apposition stimmt im Easus mit ihrem 
Beziehungsworte überein. 

Die Stellung der Apposition ist, mit sehr seltenen Aus- 
nahmen, nach dem Beziehungsworte, von dem sie allerdings in 
einer Beibe von Fällen getrennt wird. 

§. 172. Das appositive Substantiv : 3 AO fortan heo fcemne 
cendCj fordon heo wces ftsmne geeacnod; 7.2 min gast wynsum- 
äp on God minum Hcdende; 11. 3 forhtiäp eaile gesceaßa, ge 
heofomoarej ge eorpware; 15. 16 hü is Hcelend sc Naearenisca; 
23.28 hie wceron of Dauides cynnes strynde, pces rikt cyne- 
cynnes; 67» 22 Johannes^ se deora pegn^ us cypde; 71.5 bip 
sittende ofor eoselan fölan p(e$ nytmes; 73.2 he woes on Si- 
mones httse pces li6proweresP 89. 10 pu DriMen^ scyld minre 
iugope & min; 117. 7 Sanctus Lucas se godspellere; 123. 21 
hie wceron of Galüeam pcem lande-, 137.10 him anum }^(em 
apostolum; 155. 2 for Cristes naman Godes suna paes lifgendan; 
165.27 heo I)a irUo pcere hire moddrian eode l^aere halgan 
Eliisahethe; 171.2 Sande Petres Cristes apostola aldormannes 
protmingtid; 189. 17 (Neron) wende ]}(tet he (d. i. Simon) ari- 
San sceolde; u. s. f. — Hierhin sind ferner zu zählen: 139.17 
OH God Ftßder JElmihtigne; 155.1 on God .^Jhnihtigne; 155.9 
a. a. 0. Drikten H.<3dend(e) Crist; 17 1 . 17 Godes Gast eowres Feeder; 
187.7 An God JElmihtig, GodFcbäer; und ähnliche Verbindungen. 

Anm. Zum Teil sind wohl auch hierher zu rechnen die 
häufigen Beispiele der Begleitung eines Substantivs durch ein 
Pronomen der 3.. Person (s. o. 189.17); vgl. §. 36. 

§. 173. Das appositive Adjektiv 1) erscheint seltener: 71.3 



1) Beim appositiven Adjektiv wie Particip ist es zuweilen un- 
sicher, ob nicht Abhängigkeit vom Yerbum des Hauptsatzes anzunehmen. 



86 

secgga^ Siones dohtrum ^tßt heora cining cyme]^, müde & mon- 
pwcere, & ftif sittende . ; 85. 9 hie ^a swipe forhte & ahregde 
|)ws cwcedon,; 85. 14 hw<Bt is pes pe pm unforht gmp? 113.12 
he unrotmöd of his cyppe gewdt & of his earde; 127. 31 syn- 
don on pcere myclan cyrican ekta eag^yrelu stoipe micele of 
glcese geworht {micele yon syndon abhängig; ebenso geworM? 
Morris nimmt Apposition an^; 201.10 pa burgware stmpe blipe 
& gefeonde mid ]?on heora halgan bisceope t)a stowe sohtan; 
203.20 hie pa swa sigebeorhte to häm foran; 217. 29 he ptere 
mildheortnesse unsorh abäd; 229.7 dsghwylc man l^e on pcere 
ceastre com cel^eodisc. . — 17L 24 hie stodan beforan Nerone 
pfem hcepnan casere & Agrippan his geongran ; (ist hier geon- 
gra = „Untergebener" (?) substantivirt aufzufassen, wie oben 
^Imihtig?) 

Die Apposition vertritt einen partitiven Genetiv: 11.17 
mid syxtigum werum, pcem strengestum pe on Israhelum wceron 
= mit 60 der stärksten Leute, welche . . 

§. 174. Die appositiven Participien. 

1. Das Particip des Präsens: 5.7 seo ärwyrpe fcsmne & 
seo haiige, on hire cantice gefeonde and blissigende, sang & 
pws cwcep .; 115. 18 we Mm fleondum fylgeäp & hine feallendne 
lufiäp; 133. 16 paet wces sweg pces Halgan Gentes to him cum- 
ende; 133. 27 swylce is gecweden l^cet hie ealle on yppan 
wunedon, ponen bidende p(jes Halgan Gastes; 171. 10 him 
Drihten Crist eallum rihtgelyfdum mannum wunigendum for 
his noman, & purhwuniggendum in tintregum on sopre an- 
detnesse op ende his lifes untweogendlice, geheht . ; 155. 2, 
179.19, 203.2, 231.9, 235.11; 239.21, 239.27, 243.5, 245.4, 
249.1 (Attribut?), 249.17, 249.20 (prädikativ?). 

2. Das Particip des Perfekts als Apposition: 31.20 pos 
dceda pw5 gedone from Drihtne; 85.9 (s. o. §. 173); 87.36 his 
(Adames) bendas wceron onlysde, & befedlden to Htelendes 
cneowum, he cwcep . ; 89. 34 he uteode of his byrgenne mid 
his agenre mihte aweht. In folgenden Beispielen kann man 
schwanken zwischen Apposition und prädikativer Bestimmung: 
121. 28 hie pone heora Scyppend gesegon, & pone so^^an Cy- 
ning celmihtigne God ealra gesceafta mid pcere menniscan ge- 
cynd to ]^(em fcederlican setle ahafenne; so 127.28, 181.1, 209.34. 



86 

III. Das Attribat. 

Das Attribut ist wie die Apposition eine Bestimmung 
eines Substantivs; es gibt die Eigenschaft des Substantivs an 
und bildet mit ihm einen einzigen Begriff. — Attributivisch 
werden verwandt das Adjektiv und das Particip; dieselben 
stimmen mit dem Substantiv in« Geschlecht, Fall und Zahl 
überein. 

A. Das attributive Adjektiv. 

§. 175. 1. Im Positiv flektiert es^): 

a) wenn ohne Artikel, stark, 
er) Maskulinum: Sgl. Nom. 207.3 stoipe wynsundic wdkta; 

Dat. 19.14 mid micclum hungre; Akk. 55.7 gastUcne wcestm; 
Vok. 175. 13 dugepa casere^); — PI. Nom. 59.22 dysige mm; 
Gen. 41.27 earmra manna; Dat. 15.7 hcepnum mannum; Akk. 
185.13 wlance men, 

ß) Femininum: Sgl. Nom. 9.21 fceger (13.13 dnreedlicu) 
eaämodnes; Gen. 143. 28 ealre bletsunge; Dat. 25. 17 mid so^^re 
hreowe; Akk. 15.14 myccle menigo\ Instr. 181. 18 hludre stefne. — 
PI. Nom. 11.4 ecdle gesceaßa; Gen. 91.30 ealra gesceaßa; Dat. 
23.10 mid godum dtedum; Akk. 173.21 cBrene nceddran. 

y) Neutrum; Sgl. Nom. 77. 32 ^^rymUc gewearc; Gen. 7. 9 
eceis lifes; Dat. 19. 2 in eglum mode; Akk. 9. 13 mycel terende; 
Instr, 67.1 unforhte mode. — PI. Nom. 17.21 hdlige gewreotu; 
Gen. 37. 8 godcundra beboda; Dat. 61. 18 mid mycclum witum; 
Akk. 11. 35 heofonlice bebodu. 

b) wenn mit Artikel oder Demonstrativ, schwach. 
a) Maskulinum: Sgl. Nom. 5.18 se heofonlica cyning; 

Gen. 103. 15 pces heardan leges; Dat. 31. 5 ptem hean cyninge; \ 

Akk. 7. 12 ]^one ecddan gedwolan; Instr. 139. 18 pys morgenlic- \ 

an dcege, — PI. Nom. 117.8 pa halwendan men; Gen. 209.27 
para haligra engla; Dat. 5. 13 of pcem engelicum prymmum; 
Akk. 185. 15 pa medstrangan men, 

ß) Femininum: Sgl. Nom. 5.7 seo ärwyrpe fcemne; Gen. 

1) Zu jedem Kasus ist nur ein Beispiel angeführt. Die nicht 
angeführten Kasus kommen in den Bl. H. nicht vor. 

2) Der Vokativ Sgl. zeigt stete die schwache Form. 



67 

5. 19 ^cere d dcman fcemnan; Dat. 25. 21 mid ^(Bre sodän 
hreowe; Akk. 7. 10 ^rh pa godspellican lare, 

y) Neutrum: Sgl. Nom. 11.28 p<e^ heonfonlice goldhort; 
Gen. 17.21 ^ces ecan lifes; Dat. 141.5 ^^ysummenniscancynne; 
Akk. 3. 9 peet clcme stsd; — PL Akk. 9. 25 on pa uplkan ricu, 

§. 176. 2. Im Komparativ flektiert es schwach: 

of) Maskulinum: Sgl. N^m. 47. 13 marabroga; Dat. 49. 28 
on mar an wisdome öppe on Icessan; Akk, 121.26 mar an gefean, 

ß) Femininum: Sgl. Nom. 97.17 mare ^earf; Dat. 35.22 
on maran forhaefdnesse; Akk. 79. 9 mara wrcece. — Plur. Akk. 
239.5 on pas niperan dcelas, 

y) Neutrum: Sgl. Nom. 31.30 ncenig mare mcegen; Gen. 
117.20 maran pinges] Akk. 43.34 mare yfel ponne göd. — 
PI. Akk. 243. 20 on wyrsan tintrego, 

§. 177. 3. Im Superlativ flektiert es ebenfalls schwach. 

a) Ohne Artikel: im Vok. 183, 10 gehyrstUj betsta casere? 

b) Mit Artikel. 

a) Maskulinum: Sgl. Nom. 23.4 se teresta ealdor; Gen. 
85. 30 pces (jnrestan mannes; Dat. 51. 8 (Bt ptem ytmestan d(Bge; 
Akk. 5. 1 pone (Brestan wifmon; Instr. 91.29 py aerestan dcege. 
— PI. Nom. 17.15 pa ^erestanmen; Dat. 53. 19 pcem earmestum 
mannum (zu beachten 41.26 paem earmestan peowum); Akk. 
9. 2 purh pa cerestan men; Vok. 9. 12 men pa leofestan, 

ß) Pewininum: Sgl. Nom. 5. 24 seo cereste modor; Gen. 
75. 6 pcere heofogostan gewemmednesse; Akk. 123. 32 on pa 
nehstan tid, — PI. Akk. 99. 5 pa eapmodan heortan ne pa 
hnescestan, 

y) Neutrum: Sgl. Gen. 5.4 pces mrestan wifes; Dat. 139.7 
mid pon selestan hrcegle; Akk. 57. 5 pcet betste win. — PI. 
Dat. 245. 1 to paem wyrsestan tintregum; Akk. 185.6 on \)a 
neopemestan helle witu. 

B. Das attributive Particip flektiert ohne Artikel stark, 
mit Artikel schwach. 

§. 178. Das Particip des Präsens. 

a) Ohne Artikel. 

o) Maskulinum: Sgl. Nom. 165.33 weallende speJhoda; 
Akk. 61. 34 weallendene leg. — PI. Gen. 69. 10 pearfendra 
manna; Dat. 37.20 pearfendum mannum; Akk. 185.21 land- 
agende men. 



68 

ß) Feminium: Sgl. iDstr. 9.19 bifigendre stefne. 

y) Neutrum: Sgl. Nom. 137.29 swi^e scinende pdlmtmg, 
— PI. Gen. 71. 17 of cüda mupe meolcsuc^dra; Dat. 67. 11 
mid blowendum pcAmtwigum; Akk. 67. 8 hlowende palmtwigu, 

b) Mit Artikel oder Demonstrati?. 

a) Maskulinum: Sgl. Nom. 57.36 l^es hlowenda toudu; 
Gen. 153. 6 jiaes lifgendan Godes; Dat. 57. 20 on pon bifigen- 
dan domes d(ege; 151.22 "j^rh ]^one lifgendan God. — PI. j 

Nom. 65.10 pa cefstigan mm & pa ttdendan; Dat. 61.9 {xcm 
riht-geliffendum monnum & paem riht-dondum. » 

ß) Femininum : Sgl. Nom. 65. 13 \eo deäp-berende uncyst; J 

Akk. 3. 17 J^urh pa attor herendan naeddran, \ 

y) Neutrum: Sgl. Nom. 81,14 ptet cefterfylgende weorod. 

§. 179. Das Particip des Perfekts. 

a) Ohne Artikel. ' 
cc) Maskulinum: Sgl. Nom._ 211.13 gecoren man; Vok. 

147.35 I)W getmddroda Cyning^). — Plur. Nom. 43.29 feower 
awergde englas; Dat. 95. 1 mid awergdum gastum; Akk. 91.24 
awergde gastas. 

ß) Femininum: Sgl. Akk. 69.35 eoselan gescelede; — 1 

Plur. Dat. 95. 22 mid sopfcestum saulum & gecorenum. 

y) Neutrum: Sgl. Akk. 245.8 gehlowen treow W€e8tm' 
herende. 

b) Stark flektiert es auch mit dem unbestimmten Artikel: 
217. 13 sum gecristnod man. 

c) Mit dem bestimmten Artikel. ' 
o) Maskulinum: Sgl. Nom. 117.33 se awerigda cuma; \ 

Gen. 165. 5 |)<es acendan engles; Akk. 29. 17 powc awerigdan \ 

gast. — PI. Dat. 83. 24 to paem awergdum gastum. 

ß) Feminipum: Sgl. Nom. 43. 1 seo forlcetene cyrice; 
Dat. 133. 14 (ßfter ptere gecypdan (eriste; — PI. Akk. 125. 4 
pa gewarhtan synna. 

y) Neutrum: Sgl. Nom. 25.24 pcet ungeendodewite; Dat. 
105. 13 on ]^am gecorenan hördfcete. 

§. 180. Stellung und Gebrauch des attributiven Adjektivs 
(und Particips). 

1. — a) Das attributive Adjektiv kann vor oder nach dem 



1) Vgl. §. 175, Anm. (2). 



89 

Substantiv stehen: 5. 18 se heoferUica cyning; 39.21 us is my- 
cd nedpearf u. s. f., die gewöhnliche Stellung. — 9.12 men 
|)a leofestan; 35.28 nu is J^earf mycel; 61.35 he haefp cyle 
powe grimmestan; u. s. f.; 217. 15 ^a wces he pcer dagas wel 
manige ; . 219. 12 da he ^a Sanctus Martinus pties mannes dead 
swa earmlicne gehyrde (kann auch aufgefasst werden als Prä- 
dikatsadj. bei Transitiven). — Nachstellung durch einen Zusatz 
veranlasst: 37.9 ]^€et on us ne sy gemeted cenigu stow (Bmetig 
gastlicra mcegena. — Freie Stellung: 181. 15 Petrus htßfde l^one 
Uaf gesegnod ^e he onfeng herevme (kann nicht prädikative Be- 
stimmung sein; vgl. auch 179.29 hat me bringan bereue hläf), 
b) Das Attribut wird oft durch andere Satzglieder vom 
Substantivum getrennt, z. B. 41. 26 pcem earmestan Godes ]^o- 
umm; 71. 17 of cilda mupe meolcsucendra ; 71. 18 ^cet haiige 
Sälemannes templ; 151.30 Oodes Sunu pcss lifgendan; 175.7 
on eoilum Oodes deedum, — Trennung durch ein Adverb vgl. 
unter a). 

2. Selten bezieht sich das Adjektiv auf mehrere Sub- 
stantive; über die Kongruenz des Adjektivs ist aus den Bei- 
spielen nichts zu erfahren: 79. 5 ^aes mycclan yfeles & mänes; 
103. 9 pa mmstan lufan & müdheortnesse he us gecypde; 207.28 
{d€er) waeron ]^a halgan lofsangas & mcessan gefyllede; 211.11 
be don halgan life & fordfore pees eadigan weres Sancte 
Martines. 

3. Ausserordenlich häufig dagegen hat ein Substantiv 
mehrere Adjektive bei sich. 

a) Stehen dte Attribute sämmtlich vor dem Substantiv, 
so können dieselben — er) asyndetisch nebeneinanderstehen: 
129. 12 of his ^<Bm Man heofonlican seile; 161. 16 (hi) yfelutn 
ricum ealdormannum wipstondan mihton. — ß) syndetisch ver- 
bunden sein, die gewöhnliche Art: 101. 26 mid godum & «op- 
fcestum dcedum; 161. 9 manige haiige & gedefe wügan; 169. 16 
l^us heaiices & dus foremaeres ures mundboran; 185.30 (vgl. 
unter b) ; 205. 17 (se biscop) eadiglice & halwendlice gedeaht 
ford brohtei 207. 36 wces sunpe winsumtic ond hluttor wdkta 
ütflowende. — y) Vor jedem Attribute wird der Artikel, event. 
auch die Präposition wiederholt, jene dann syndetisch verbunden : 
3.5 Maria cende ]^one mildheortan & pone unscep^^endan Orist; 
57. 3 pißt he nelle gehyran pces gimeleasan & pces forgytenan 



90 

mannes gebedrcedene; 107. 13 to "^am selran dt to ]?am sopan 
l(Bcedome; 131. 8 "pone myclan & pone mceron symbddceg; 
199. 35 se hed & se hoAga heahengel Michahel. 

b) Nach jedem Attribute kann das Substantiv wiederholt 
werden : 103. 14 pone deopan grund ptBs hatan leges & ^(es 
heardan leges; 185. 30 ic Icerde eaUe men pcet hie beeodan 
anne ^Imihtigne Ood unbegripendliene & ungesyndicne Ood. 

c) ^- a) Die artikellosen Attribute werden durch das Sub- 
stantiv von einander getrennt: 37.31 ponne bid pmt elcene 
fcesten & haiig (das ist ein reines und heiliges Fasten); 59.22 
dysige men & unwise; 77.32 hit wtere l^rymlic geweorc & 
f(eger\ 125.20 is paer stoide mycel drice S prymlic getimbred; 
185.13 ic Icerde wlance men & heahgepungene; 211.16 wces 
he swy]^e cepelra gebyrda & gödra. — Das kopulative and 
fehlt nach dem Substantiv in 91. 32 ästige^ blodig wolcen mycel 
from norpdcele, — ß) Beim Gebrauche des Artikels resp. De- 
monstrativs treten diese (event. mit wiederholter Präposition) 
sowohl an das vor wie an das nach dem Substantiv stehende 
Attribut: 5. 7 seo ärwyrpe fcemne & seo haligey 7. 24 openige 
nü pin se fcegresta /iej)iw & se clcena; 13.16 heo l^one eap- 
modan cyning beer & done mildheortan\ 31.5 pcem hean cininge 
& paem heofonlican; 55.30 an pcem ungelyfdum mannum <& 
an p(jem gymeleasum; 59. 12 on pone heardestan stenc & on 
Ixme ftdostan; 73.9 Itis Icenelice lif & pis gewitendlice; 117.18 
pa halwendan men cwrndon & pa geleafsuman; 135. 7 I)a my- 
clan byrpenne S pa h^an; u. s. f. — Einmal steht das vor- 
ausgehende Attribut ohne, das folgende (allerdings ein Super- 
lativ!) mit Artikel: 179. 12 to hwon pu sceole for owiht pysne 
man habban ungelceredne fiscere ])one leasostan, 

IV. Die attributive Bestimmimg. 

lieber die attributive Bestimmung vgl. die §§. 5, 10, 158. 



Lebenslauf. 



Geboren wurde ich, Julius Flamme, Sohn von Kauf- 
mann Julius Flamme und Bertka Flamme, geb. Kau, 
evangelischer Konfession, zu Elberfeld am 25. April 1862. 
— Nach dreijährigem Besuche einer Privatschule bezog ich 
Ostern 1871 das Kealgymnasium meiner Vaterstadt, welches 
ich Herbst 1880 mit dem Zeugnis der Reife verliess, um in 
Bonn (2 Sem.), in Göttingen (2 Sem.) und wieder in Bonn 
(5 Sem.) mieh dem Studium der englischen und französischen 
Philologie zu widmen. 

Meine Lehrer waren die folgenden Perren Professoren: 

Baumann, Birlinger, Förster, Maurenbrecher, J. B. Meyer, 

Neuhäuser, Schaaffhausen, Trautmann, Vollmöller, Wilmanns; 

ferner Privatdocent Dr. Stürzinger, sowie die Lektoren: Dr. 

Piumati und Waridel. 
Während dreier Semester beteiligte ich mich als ordent- 
liches Mitglied an den üebungen des Königlichen Seminars für 
romanische Philologie unter der Leitung des Herrn Prof. Dr. 
Förster, sowie des englischoi Seminars unter derjenigen des 
Herrn Prof. Dr. Trautmann. 

Allen genannten Herren, insbesondere den Herren Pro- 
fessoren Förster und Trautmann, sage ich hiermit für die 
vielfache Förderung und Leitung meiner Studien den innigsten 
Daftk. 



y 



, Thesen. 

1. Oynewulfs Heimat ist nooh nicht sicher bestimmt. 

2. Die bei Layamon vorkommenden ea und eo sind, 
einerlei welcl)en Ursprungs, keine Diphtonge mehr. 

3. Das mittelengl. Gedicht ,0n the supper of our Lord"^ 
^ ist nicht von Robert Manning ef Brunne geschrieben. 

4 Bitter Malory bat einige Quollen seines Morte D Arthur 
fast wörtlich abgeschrieben. 

5. Die ersten Strophenformen de» Mittelenglischen sind 
durchweg romanischen Mtistern nachgebildet. 

6. Das oe mittelenglischer Schriftsteller (Vertreter dm 
franz. uf ^=^ lat. 9 in offener Silbe) drückt weder den Laut 
nocii dea Laut e aus. 

7. Lateinisches ü lautete im XV. und XVL Jahrhundert 
im Westen von Nordfrankreich sicher ü. 






>v 



i 

» 






\\. .:>/ 



-•■ -^ 



1 



<^